Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .


Skrzynka odbiorcza - Roller-Coaster

Wyniki 1 - 20 spośród około 172
1 2 3 4 5 6 ••Następny >>
Autor
Post

30 Kwiecień 2007 10:58  

Maski
Liczba postów: 326
Hej, ne mene, ali JP-a ili Francky-a, ili bilo koga od administratora, oni mogu promjenit izvorni jezik. ili samo na stranici di je taj prijevod klinki gore "i want an administrator to check this page" ili sto ti vec pise, i napisi doli objasnjenje.
 

30 Kwiecień 2007 11:10  

nava91
Liczba postów: 1268
Hi Roller-Coaster, I've seen that you did answer in your own box, this is not the way for answer to a message... could you please translate this text into Serbian, please? Thanks a lot
 

22 Wrzesień 2007 14:26  

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Hi Roller-Coaster!

re: this translation

When you say

other's malices brake your mornings

do you mean

others' malice breaks your mornings

i.e. does the malice of other people slow down your mornings, or does that malice damage your mornings?
 

22 Wrzesień 2007 14:42  

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Oh! Great! No problem!

I'll change it to
others' malice breaks your mornings
and put it out for a vote then, because I can't read Serbian at all!
 

24 Wrzesień 2007 11:23  

Porfyhr
Liczba postów: 793
Very welcome as an expert,
and most longed for by the Swedish and Norwegian section!!
/Porfyhr
 

24 Wrzesień 2007 23:30  

Porfyhr
Liczba postów: 793
Hi Roller-Coaster!
You could send me a bridge request if you just want a short bridge between two languages.

 

25 Wrzesień 2007 13:23  

iepurica
Liczba postów: 2102
Sorry, I made a mistake
 

7 Październik 2007 18:15  

turkishmiss
Liczba postów: 2132
I edited this translation. now, it's ok ?
 

7 Październik 2007 18:21  

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Thank you very much. May be you will change your vote.
Kiss
 

8 Październik 2007 12:25  

erhan_zorlu
Liczba postów: 2
tesekkurler ama bunu kiril alfabesine nasıl çevirebilirim?hvala no kako ja mogu u çirilitsu zamijenit ove slove?
 

10 Październik 2007 06:25  

grafikus
Liczba postów: 31
Neznam spanski :-)))
 

13 Październik 2007 11:27  

m1cke7
Liczba postów: 3
e ajel mozhesh ti ako ti nije problem da mi uradish lep prevod ove pesme.. nije problem i ako ne mozhesh
hvala u svakom sluchaju
 

13 Październik 2007 11:32  

m1cke7
Liczba postów: 3
e koja si carica ne mogu da ti opishem koliko si me odushevila imash chokoladu od mene ako nekako uspem da ti je dostavim i naravno da mi nije problem da sachekam do sutra pa trazhim prevod i vishe od godinu dana... HVALA HVALA HVALA
:o)))))))))))))))))))))))))
 

13 Październik 2007 11:49  

thathavieira
Liczba postów: 2247
Hey Roller!
Here it is:

fazer tudo aquilo que gostas de fazer comigo , means
do everything that you like to do with me.

If there was the too, it would be: comigo também.

Hugs hugs!
Have you received my post card?
 

20 Październik 2007 07:22  

anna fontirossi
Liczba postów: 7
scusami roller,ma il nome che ti ho chiesto non e' quello,ho sentito questa parola,che piu' o meno si pronuncia liebiga,ma non so come si scrive,penso che potrebbe essere un aggettivo o una parola normale,ma non un nome ne' di pianta ne' di cosa.spero che tu possa aiutarmi.grazie mille...
 

20 Październik 2007 10:07  

BojanNajob
Liczba postów: 6
Evo ga:

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_89895.html
 

20 Październik 2007 12:16  

anna fontirossi
Liczba postów: 7
ti ringrazio molto per il tuo aiuto.purtroppo non pensavo che quella parola avesse quel significato.ciao alla prossima volta ciao
 

21 Październik 2007 11:55  

anna fontirossi
Liczba postów: 7
CIAO ROLLER,SONO ANNA FONTIROSSI,COME POSSO FARE PER CHATTARE CON TE ANCHE PER ALTRE COSE OLTRE LE TRADUZIONI DI BOSNIACO?CIAO.ANNA
 

21 Październik 2007 13:02  

anna fontirossi
Liczba postów: 7
DIMENTICAVO,IL MIO NOME SKIPE E' ANNA FONTIROSSI COME SU CUCUMIS.
 

22 Październik 2007 14:55  

anna fontirossi
Liczba postów: 7
ciao Bojana.sono anna,ieri ti ho mandato un messaggio,chiedendoti se mi davi il tuo nome skipe,ma ancora non ho ricevuto il tuo messaggio.spero che tu abbia ricevuto il mio,vorrei tanto fare la tua conoscenza,a presto.anna
 
1 2 3 4 5 6 ••Następny >>