Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .


Tłumaczenie - Encantado (Hiszpański)

Wyniki 1 - 20 spośród około 51
1 2 3 Następny >>
Autor
Post

1 Październik 2007 07:26  

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Cisa

I had to read all of Ian's notes under the Japanese to English translation, as at first I found that there was too much difference between the English and the Spanish.`

It's OK, now I've understood, I vote "for" your text.

Bises
Tantine
 

1 Październik 2007 23:27  

emfeitosa
Liczba postów: 3
When someone says "Encantado" he means the same as "nice to meet you"
 

2 Październik 2007 05:54  

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi emfeitosa

I had understood that much, Spanish being one of the languates I am able to read, but the literal Japanese translation means "please be nice to me", which is why I had hesitated a little at the beginning.

Bises
Tantine
 

2 Październik 2007 16:57  

evulitsa
Liczba postów: 87
"se bueno conmigo" sería la traducción.
 

3 Październik 2007 12:19  

leandrocborges
Liczba postów: 3
tradução que foge ao significado, Por favor seja legal ou "por favor tu sejas agradable (a mí)"
 

4 Październik 2007 06:17  

leticiaschlup
Liczba postów: 22
La traducción en Español no es correcta:
La corecta es:

Se bueno conmigo
 

4 Październik 2007 10:01  

Cartoonia
Liczba postów: 2
Por favor sê bom( para mim)
 

8 Październik 2007 21:22  

Tiago Sali Francisco
Liczba postów: 2
Encantado - it is an apresentation form to "Nice to meet you"
 

9 Październik 2007 00:59  

Júlia Assis
Liczba postów: 1
It seems something like "Nice to meet you", when you first meet someone.
 

9 Październik 2007 01:52  

celene0
Liczba postów: 4
Thanks everybody, I understand
 

9 Październik 2007 13:32  

insideout
Liczba postów: 1
nice to meet you
 

12 Październik 2007 08:35  

adrien881
Liczba postów: 1
N'est ce pas une expression idiomatique japonaise pour traduire "どうぞ よろしく" = "How do you do ?" = "¿Qué tal ?".
 

15 Październik 2007 15:59  

Teoeu
Liczba postów: 1
Enchanted
 

15 Październik 2007 19:11  

Sah
Liczba postów: 47
please be good to me wouldn't be translated with Encantado
 

15 Październik 2007 19:37  

Cristina B
Liczba postów: 1
I think "nice to meet you" or "how do you do" are more appropriate.
 

16 Październik 2007 10:28  

miyabi
Liczba postów: 98
Japanese people say "hajimemashite" when meeting each other for the first time... that's the one that can be translated as "nice to meet you". douzo yoroshiku (onegaishimasu)literally means "(please) be good to me"... so I agree that the proper way to translate it into Spanish would be "se bueno conmigo". it would be even more polite to add "por favor" after.
 

17 Październik 2007 16:44  

aidacse
Liczba postów: 5
if in spanish it means "encantado", the right way to say it in english would be "its a pleasure"
 

20 Październik 2007 02:42  

adrilet
Liczba postów: 2
nice to meet you
 

20 Październik 2007 16:28  

portuguesegirl
Liczba postów: 4
I think the correct translation would be "Nice to meet you", as "encantado" is something that spanish people say when they meet someone new
 

22 Październik 2007 00:28  

igc27
Liczba postów: 1
Por favor se bueno (conmigo)
 
1 2 3 Następny >>