| |
| 8 Sierpień 2007 19:06 |
| Hey Francky!
When you reject like that you better put 'no rating', so people don't get any rate (low or high). |
| 8 Sierpień 2007 19:12 |
| Ouch!
That's because you said it was a 7 rating.
So, if the stars of this person is a 10, it would decrease his/er rating. |
| 8 Sierpień 2007 19:21 |
| My messages are arriving a little bit late. I didn't see your f..k darara.
I was talking about those of Chantal and Rysarda.
That one in portuguese I think I'll edit it later, OK? |
| 8 Sierpień 2007 21:32 |
| It got very funny.
The most ridiculous is: faz bem um desagradável, ele chie na mão
one unpleasant makes you heal, he squeak on the hand
But it, "miraculously", has good sentences. |
| 9 Sierpień 2007 16:54 |
| I saw your latin-french translations Francy! Splendid, I'm very glad that you take your time and also that you do the translations in such a beautiful way!
|
| 10 Sierpień 2007 13:50 |
| If she knows or not, is not my bizz anyway.
Well, about Calheiros: his a senator (the president of the Senate), and a few months ago, the Brazil's attorney-general discovered he was spending public money to pay an alimony to a bastard daughter he had with a journalist (whom is gonna be photografed by Playboy magazine ).
Now, a lot of other things about him is coming up. |
| 10 Sierpień 2007 20:46 |
| Desculpe-me, mas eu realmente não estava entendendo como funcionava o site. |
| 13 Sierpień 2007 20:32 |
| Ola, I see you got nw language! Norwegian ^^
I am back from Tenerife! next week I go to Turkey!
Tenerife was the best holiday ever!
how was your week?
Cheers,
N. |
| 14 Sierpień 2007 18:26 |
| I think the text of 'how to submit translations' desapeard from cucumis these last couple of days. |
| 14 Sierpień 2007 18:30 |
| Sorry. OK?
Apolagize me,OK? |
| 14 Sierpień 2007 20:17 |
| mmm, well i wouldnt be worried the guy hasnt been back for a while, but the message says:
i gave your number to that girl, make her lose some phone bills, **** her mama!
too bad! |
| 15 Sierpień 2007 18:28 |
| my nick is Elmota, i believe there is a spanish version of it, but I got this one back in 1996, its short for Elmotanabbi, a great Arab poet I love, and it means the guy with high self standards, so he raises above the rest. |
| 15 Sierpień 2007 18:34 |
| Merci pour la 2ème chance et pour tes encouragements ! ^^
à + |
| 19 Sierpień 2007 11:23 |
smyLiczba postów: 2481 | I think 9 is really good but I had no idea about how you experts do the rating here! |
| 20 Sierpień 2007 19:42 |
| Hi!
Did you remove a translation with 'what doesn't kill us' blablabla?
|
| 20 Sierpień 2007 21:11 |
| Hi, grr.. wish there was an english expert online
need some help with a letter I am writing to my chinese hostfamily! unfortunately I cannot speak that much chinese yet, so I'll stick into english
|
| 20 Sierpień 2007 21:37 |
| Do you have the link (for the translation) to send me.
I want to be sure. For example, there's the first one wich is '... nos fortalece...', I didn't see this translation (makes 'us' strong).
And the japanese translation may need a bridge in english. |
| 20 Sierpień 2007 22:06 |
| O! It is.
It's for a banner (as I can remember her notes) of a group.
It's the same Nietzsche's phrase but with 'us' instead of 'me' and glory, as a separated word. |
| 22 Sierpień 2007 01:17 |
| Next time you can let me translate a message if you want to. |
| 22 Sierpień 2007 01:54 |
| I liked the Dance on the Mirror, the Twins, Raven and Regatta.
Sehr gut.
Is that Michael Jackson on Versus the money? |