Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .


Tłumaczenie - Don't try to wriggle out of it. (Angielski)

Wyniki 21 - 23 spośród około 23
<< Poprzedni1 2
Autor
Post

12 Czerwiec 2010 19:02  

IanMegill2
Liczba postów: 1671
To me, "beating around the bush" would be before the fact: someone's trying to say something indirectly that he's afraid of just coming out and saying?
"Turn the goose so it doesn't burn" here seems to be post hoc, where the Stupid Thing has been said, and he's desperately trying to do Damage Control...?
 

13 Czerwiec 2010 04:47  

kafetzou
Liczba postów: 7963
Ah yes - you're right, I guess. Maybe your suggestion of "trying to sweep it under the carpet" is better.

Or maybe "backpedaling".
 

13 Czerwiec 2010 04:47  

kafetzou
Liczba postów: 7963
"Applying spin control" is really perfect, but that's a new expression, whereas the Turkish one is an old one.
 
<< Poprzedni1 2