Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .


Skrzynka odbiorcza - pias

Wyniki 21 - 40 spośród około 332
<< Poprzedni1 2 3 4 5 6 7 ••Następny >>
Autor
Post

1 Grudzień 2007 14:38  

thathavieira
Liczba postów: 2247
Sure I also love to see the rising of the sun... As you can remember my last avatar, .

Uh, Yes, I'm trying a biology course in two universities and at the third is environment tecnology.

Var rädd om dig to you too! Abraços means HUGS.
 

4 Grudzień 2007 19:14  

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Check this out
 

7 Grudzień 2007 19:31  

Piagabriella
Liczba postów: 641
Just det, jag skulle ju berätta om mig själv också. Jag jobbar inte så mycket med språk, jag är framför allt student (ännu...). Jag läser medicin (till läkare) på tredje året. Jag har faktiskt pluggat en massa och jobbat ganska lite. Läste ryska i tre år på folkis, ett och ett halvt år i Moskva och St Petersburg och ett år på Stockholms universitet. Har läst enjätteliten kurs i engelska också, men det var länge sedan. Har haft några små språkjobb också (riktigt små, typ frilans) och ett gäng andra sommarjobb och vikariat här och där :-)
 

7 Grudzień 2007 19:35  

Piagabriella
Liczba postów: 641
Det var nog det mesta om min "karriär" i detaljer :-) De här studierna är det första riktigt långvariga jag gör och nu har jag för första gången bott riktigt länge på samma ställe :-)
 

11 Grudzień 2007 03:43  

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Hej Pia.
Kan "galen" användas för att översätta ett uttryck som betyder "a temperature that suddenly changes, for example, from stormy to sunny, hot to cold, etc." här.

 

11 Grudzień 2007 12:02  

tristangun
Liczba postów: 1014
Congratulations,
you are an expert now!

Nathan
 

15 Grudzień 2007 14:35  

thathavieira
Liczba postów: 2247
Here it is a googlelized version of it. hehehe.
 

16 Grudzień 2007 19:40  

thathavieira
Liczba postów: 2247
Hi Pia!
Yes it is! I love that one...
Thank you for reading them! thank you very much!
Well you should publish yours!
I love to see what people think about them... Worth more for me than only see my family opinions... they are always nice hehe.

I should see some of yours later if you send me... hehe. Beijos.
 

19 Grudzień 2007 19:28  

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
our discussion doesnt really fit under this translation anymore, i think Let's go on via private message =)

well, actually I dont think its a very creative nickname, but it was obviously the first one that slipped in my mind when registering (looong time ago) There's a very famous song by Reinhard Fendrich, where it says "I am from Austria, da da daa da da" - but probably its only popular here

Btw, you can call me Heidrun as well =) It aint much shorter, but at least a bit.

Really? I didn't know that their dialect was so hard to understand (as i dont understand ANY swedish -except from a few words but only in written language). Seems to be like Vorarlberg in Austria - their dialect is also very difficult to understand!

hehe there are quite a lot pages at wikipedia about Wels. At least in german language. But actually, its not a very important city considering others like Linz, Innsbruck or Vienna of course.

Good night,
Heidrun
 

21 Grudzień 2007 08:49  

Frankrike-sverige
Liczba postów: 35
Hej Pia!
Hur är läget?
Jag maste säga att din profil är imponerande.
Jag hoppas höra fran dig snart.Ar du pa chatten ibland?
Jag önskar dig en riktig god jul och ett gott nytt ar med ett riktigt svenskt julbord.Tyvärr finns det inte i Frankrike.

Förresten mitt namn är Julie.
 

21 Grudzień 2007 12:48  

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
No, at the time there isnt even enough space for another illness.. Today I spent the whole morning with cycling from one doctor to the other but none of them knew what the reason for my mysterious stomachache is...

Just for interest: Do you have an own bakery? And what kind of bread do you make? Also whole-meal-bread, which the italians dont know?
 

21 Grudzień 2007 16:07  

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Wow, I really couldnt do that.. getting up at 4 It's hard enough to get up at 7...!! Isn't it weird, when you start working while everyone else is still sleeping, the whole city?

Well never mind, i think my mom already got some recipe. even if its not the "original" one.
knäckebröd only consists of wheat, water and perhaps a little salt, doesnt it? Its far below your skills!

True, for the flu for example, its better just to sweat everything out and let your body fight against the virus. But for chemo-therapy, which seems to be enormously painful, its really good to have medicaments which relief at least some pain.

Heidrun
 

23 Grudzień 2007 10:25  

dramati
Liczba postów: 972
Looks like you need to work a little more on the translation...see my previous email. Right now it is even for and against on the vote, but I think if you feel you want to adjust it again, we could get a better positive vote. It is up to you.
 

24 Grudzień 2007 08:26  

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Hi pias,

thank you also for all bridges! I wish you all the best for christmas, specially health, peace and happiness!
Hopely we'll continue to help us each other in 2008.
Franz
 

25 Grudzień 2007 16:50  

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Pia

A very merry Christmas to you too.

I hope 2008 brings you thousands of nice translations to do.

Bises
Tantine
 

25 Grudzień 2007 19:06  

dramati
Liczba postów: 972
This is a comment on your translation. It isn't in English so I don't know what he said.

25 December 2007 18:51

svennebus
Number of messages: 12 Ønsker en redegørelse på baggrund af analyse og fortolkning af kvinde og ægteskab for så vidt angår stolthed og fordom
 

29 Grudzień 2007 04:12  

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Hi Pia,
Thank you for your kind note!
I hope you had a very good Christmas, and that the New Year will also bring you many wonderful surprises!
Enjoy the vacation!
Ian
---
Live, Love, Learn, Laugh...
 

30 Grudzień 2007 12:21  

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Hi pias,

translated.
points transmitted.

all ok

Greetings!
 

5 Styczeń 2008 08:42  

smy
Liczba postów: 2481
Hi pias! you wrote in a forun thread:
"Very often people seem to write their comments/notes and post them direct to my "inbox", instead of to write them on the translation-page. It's a bit tricky then to figure out wich translation they are talking about."

in these cases, I ask them to send me the address of the page they are talking about

 

5 Styczeń 2008 16:30  

dramati
Liczba postów: 972
Hi,

What do you think? Do you agree with this?

Author Message

5 January 2008 16:05

Myosotis
Number of messages: 4 I would rather translate: "Hvordan har i det i Kina" into:
"How are you in China?"
 
<< Poprzedni1 2 3 4 5 6 7 ••Następny >>