Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .


Skrzynka odbiorcza - irini

Wyniki 41 - 60 spośród około 87
<< Poprzedni1 2 3 4 5 Następny >>
Autor
Post

29 Marzec 2007 21:52  

casper tavernello
Liczba postów: 5057
" gasparzinho I don't know if you are a reincarnation of another user"
Am I the other user?
 

3 Kwiecień 2007 16:58  

mine_06
Liczba postów: 1
CAN I HELP ME? I HAVE TO DO HOMEWORK(
 

15 Kwiecień 2007 14:36  

apple
Liczba postów: 972
Hi, Irini.
The etimology of Palatinus is uncertain, but I never heard it meant "lesser" or "lowest", a legend says it comes from Pallans, a person name.
Another legend says that it was also called Ruma, (that meant "mamma=breast" because of its shape), and that the word Roma comes from that.
Any way, the problem is not the Palatinus, but the way it is declinated and the fact that Cannae has nothing to do with it.
 

16 Kwiecień 2007 21:48  

reggina
Liczba postów: 302
Καλησπέρα!Μπορείς να μου δώσεις συγκεκριμένο παράδειγμα?
 

13 Maj 2007 12:38  

irini
Liczba postów: 849
Thanks!

kisses
Irene
 

18 Maj 2007 15:27  

pirulito
Liczba postów: 1180
Ok! It’s very vulgar…

I can't understand ALL the words, but sometime a "comic" is worth a thousand words. It says something like: Anywhere, there was always () some… asshole (=dupek, the little woodpecker, in this case).

 

23 Maj 2007 20:39  

Kristine
Liczba postów: 15
Μπορείς να διαβάσεις και πορτογαλικά Βραζιλίας!
Σε ευχαριστώ για το δώρο.
Φιλάκια
 

25 Maj 2007 13:52  

sandra saska
Liczba postów: 24
Γεια σου Irini.
Εγώ έκανα μια μετάφραση, αλλά θέλω να τη δεις και να πεις αν είναι σωστή

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_64173.html

Χαιρετισμούς και ευχαριστώ
 

4 Czerwiec 2007 14:37  

simobogoss
Liczba postów: 2
salam ou3aykom ana lam afham ba3d had al mouki3 lam a3rif ba3d kif astakhdm atarjama mina france ila arabic
 

4 Czerwiec 2007 14:41  

simobogoss
Liczba postów: 2
salut atouss paris je suis le newveux de ce site mias j'ai un grand problume je ne comprend pas encore je veux savoir comment a fiar le traduction de de france a arabic aide stp j'ai besoin de l'aide le mon msn simo_bogoss10@hotmail.fr salut aouss
 

7 Czerwiec 2007 15:22  

2731
Liczba postów: 8
hello Ä°rini.how are you?
 

19 Lipiec 2007 23:21  

tristangun
Liczba postów: 1014
heya!
could you translate this into english please?

ta se do meta

it needs to be translated into dutch, but I don't speak any Greek so!

thanks alot!
trist
 

20 Lipiec 2007 22:23  

tristangun
Liczba postów: 1014
Thanks alot!

It meant alot for me!

cheers,
N.
 

24 Lipiec 2007 17:45  

kellie
Liczba postów: 17
hi Ειρήνη!!!
με λένε Κέλλυ,είμαι καινούρια στο site αυτό και θα ήθελα κάποιες πληροφορίες,μιας και εισαι περισσοτερο καιρο μελος.Π.χ οποιοσδηποτε μπορει να στειλει μεταφραση?οι ποντοι σε τι αντιστοιχουν?ποσο καιρο κανει μια μεταφραση να αξιολογηθει?πρεπει η εκαστοτε μεταφραση να εχει την ιδια ακριβως μορφη οπως η πρωτοτυπη?
σε ευχαριστω εκ των προτερων...
 

29 Lipiec 2007 16:39  

Cisa
Liczba postów: 765
Hi Irini!
Could you please tell me these in Greek? It´s for my wiki article.

Hi!
I love
Thanks a lot,
Cisa
 

2 Sierpień 2007 11:35  

Cisa
Liczba postów: 765
Ευχαριστώ πολύ, Irine.
 

20 Wrzesień 2007 01:08  

wokerwep
Liczba postów: 3
Hola IRINI, podrias confirmarme si la traduccion del español-griego que me hicieron es correcta???

ESPAÑOL: Si tus sueños se queman, has que renazcan así como el fénix renace de sus cenizas

GRIEGO: Εάν η καύση ονείρων σας, εσείς πρέπει να τους αναβιώσει όπως τις ανόδους του Φοίνικας από τις τέφρες του

Muchas Garcias!! Vi que sos un experto en este idioma. Como habia lo habia explicado antes es para un tatuaje, por eso tiene que ser una traduccion exacta!!
 

22 Wrzesień 2007 15:47  

sjel
Liczba postów: 1
Hello! about my translation "sui generis", is better the translation in the note for example i wanna a tatoo, so what translation is better? thanks
 

23 Wrzesień 2007 22:18  

kafetzou
Liczba postów: 7963
Hi irini

I've started a forum topic here for English experts to compare notes on how we do things and make a plan for the future. Please come and join us, and give us your take on things.
 

3 Październik 2007 13:49  

thearim
Liczba postów: 9
i was at the web site wikipidia "brazilian" and they say that Tiago "ιάκωβος" and my name is Thiago with "th" can be the letter "θ" so the name can be write "θιάκωβος"
is that correct?
I appreciate your attencion

thaks

thiago
 
<< Poprzedni1 2 3 4 5 Następny >>