 | |
|
Fordítás - To you... (Angol)Erdmények 21-23 a teljesböl korülbelül 23 | | | 13 November 2008 15:08 |  serbaHozzászólások száma: 655 |
Aşk layık olanda kalmalı
Love should stay with who deserves it | | 13 November 2008 16:50 | | | | 13 November 2008 16:55 | | "stay with" doesn't work in this context in English. "to me" and "to you" are OK - they mean the same thing as "I think".
But "You think" and "I think" should not be followed by a comma if they are used. |
|
| |
|