Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .


Érkezett fiók - Roller-Coaster

Erdmények 1-20 a teljesböl korülbelül 172
1 2 3 4 5 6 ••Következő >>
Szerző
Hozzászólás

30 Àprilis 2007 10:58  

Maski
Hozzászólások száma: 326
Hej, ne mene, ali JP-a ili Francky-a, ili bilo koga od administratora, oni mogu promjenit izvorni jezik. ili samo na stranici di je taj prijevod klinki gore "i want an administrator to check this page" ili sto ti vec pise, i napisi doli objasnjenje.
 

30 Àprilis 2007 11:10  

nava91
Hozzászólások száma: 1268
Hi Roller-Coaster, I've seen that you did answer in your own box, this is not the way for answer to a message... could you please translate this text into Serbian, please? Thanks a lot
 

22 Szeptember 2007 14:26  

IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Hi Roller-Coaster!

re: this translation

When you say

other's malices brake your mornings

do you mean

others' malice breaks your mornings

i.e. does the malice of other people slow down your mornings, or does that malice damage your mornings?
 

22 Szeptember 2007 14:42  

IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Oh! Great! No problem!

I'll change it to
others' malice breaks your mornings
and put it out for a vote then, because I can't read Serbian at all!
 

24 Szeptember 2007 11:23  

Porfyhr
Hozzászólások száma: 793
Very welcome as an expert,
and most longed for by the Swedish and Norwegian section!!
/Porfyhr
 

24 Szeptember 2007 23:30  

Porfyhr
Hozzászólások száma: 793
Hi Roller-Coaster!
You could send me a bridge request if you just want a short bridge between two languages.

 

25 Szeptember 2007 13:23  

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Sorry, I made a mistake
 

7 Október 2007 18:15  

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
I edited this translation. now, it's ok ?
 

7 Október 2007 18:21  

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Thank you very much. May be you will change your vote.
Kiss
 

8 Október 2007 12:25  

erhan_zorlu
Hozzászólások száma: 2
tesekkurler ama bunu kiril alfabesine nasıl çevirebilirim?hvala no kako ja mogu u çirilitsu zamijenit ove slove?
 

10 Október 2007 06:25  

grafikus
Hozzászólások száma: 31
Neznam spanski :-)))
 

13 Október 2007 11:27  

m1cke7
Hozzászólások száma: 3
e ajel mozhesh ti ako ti nije problem da mi uradish lep prevod ove pesme.. nije problem i ako ne mozhesh
hvala u svakom sluchaju
 

13 Október 2007 11:32  

m1cke7
Hozzászólások száma: 3
e koja si carica ne mogu da ti opishem koliko si me odushevila imash chokoladu od mene ako nekako uspem da ti je dostavim i naravno da mi nije problem da sachekam do sutra pa trazhim prevod i vishe od godinu dana... HVALA HVALA HVALA
:o)))))))))))))))))))))))))
 

13 Október 2007 11:49  

thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Hey Roller!
Here it is:

fazer tudo aquilo que gostas de fazer comigo , means
do everything that you like to do with me.

If there was the too, it would be: comigo também.

Hugs hugs!
Have you received my post card?
 

20 Október 2007 07:22  

anna fontirossi
Hozzászólások száma: 7
scusami roller,ma il nome che ti ho chiesto non e' quello,ho sentito questa parola,che piu' o meno si pronuncia liebiga,ma non so come si scrive,penso che potrebbe essere un aggettivo o una parola normale,ma non un nome ne' di pianta ne' di cosa.spero che tu possa aiutarmi.grazie mille...
 

20 Október 2007 10:07  

BojanNajob
Hozzászólások száma: 6
Evo ga:

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_89895.html
 

20 Október 2007 12:16  

anna fontirossi
Hozzászólások száma: 7
ti ringrazio molto per il tuo aiuto.purtroppo non pensavo che quella parola avesse quel significato.ciao alla prossima volta ciao
 

21 Október 2007 11:55  

anna fontirossi
Hozzászólások száma: 7
CIAO ROLLER,SONO ANNA FONTIROSSI,COME POSSO FARE PER CHATTARE CON TE ANCHE PER ALTRE COSE OLTRE LE TRADUZIONI DI BOSNIACO?CIAO.ANNA
 

21 Október 2007 13:02  

anna fontirossi
Hozzászólások száma: 7
DIMENTICAVO,IL MIO NOME SKIPE E' ANNA FONTIROSSI COME SU CUCUMIS.
 

22 Október 2007 14:55  

anna fontirossi
Hozzászólások száma: 7
ciao Bojana.sono anna,ieri ti ho mandato un messaggio,chiedendoti se mi davi il tuo nome skipe,ma ancora non ho ricevuto il tuo messaggio.spero che tu abbia ricevuto il mio,vorrei tanto fare la tua conoscenza,a presto.anna
 
1 2 3 4 5 6 ••Következő >>