Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .


Érkezett fiók - pias

Erdmények 281-300 a teljesböl korülbelül 332
<< Előző•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Következő >>
Szerző
Hozzászólás

25 Március 2009 19:57  

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Forgot. Will you leave it in stand-by or release it.
 

2 Àprilis 2009 09:39  

panos_cucumis
Hozzászólások száma: 1
thanks for your help Pia!
 

4 Àprilis 2009 21:52  

lenab
Hozzászólások száma: 1084
Jag har påskloooov!! Solen är härlig!! Sonen har satt på sommardäcken på min bil, så nu får det vara våååår!
 

13 Àprilis 2009 14:42  

abla2009
Hozzászólások száma: 1
معجزة إلهية سنشاهدها اعتبارا من 27 /8/2009م ولمدة شهرين فقط

يقول علماء ناسا إن القمر في يمين الصورة والمريخ سيظهران
متقاربين وبنفس الحجم تقريباً في 27 أغسط س 2009م الموافق 6 رمضان 1430هـ ولمدة شهرين.
وسيكون بإمكاننا رؤية المريخ بالعين المجردة بحجم القمر تماما ، ويقول العلماء إن آخر من رأى
المريخ بهذا الحجم هم الفراعنة ومن عاش خلال تلك الفترة من البشر قبل خمسة آلاف سنة ... ولن يقترب المريخ مرة أخرى بهذا الشكل إلا للبشر الذين سيعيشون على الارض بعد ستين ألف سنة ...

سيبدأ ظهور المريخ اعتبارا الأول من شهر أغسطس2009م ثم يكبر يوميا كلما اقترب إلى أن يصبح بحجم القمــر في 27 أغسطس 2009م حيث سيصبح على بعد 34.649.589 ميل أي 55.439.342 كلم من الأرض

أقصر مسافة بين الأرض والمريخ خلال 600 قرن
1142 (GMT+04:00) - 26/08/03

لوس انجلوس، الولايات المتحدة (CNN) -- يستعد خبراء الفلك لمتابعة حدث فريد من نوعه لن يتكرر مرة أخرى إلا في عام 2287 وهو اقتراب كوكب المريخ بشكل كبير من الأرض.
ويقول المتخصصون أن المسافة بين الكوكبين ستكون 55,67 مليون كيلومترا فقط يوم الأربعاء 27 أغسطس/أب وهو اقترابليس له مثيل طوال القرون الـ 600 السابقة .
وتعد هذه المسافة قريبة جدا مقارنة بما كان عليه الأمر منذ 6 أشهر حين كانت المسافة خمسة أمثال المسافة المتوقعة الأربعاء.
وحسب ما أكدته الدراسات، فسوف تستمر رؤية كوكب المريخ طوال الليل من الأرض حيث سيشرق عند غروب الشمس ويغرب عند شروقها، وسيكون أقرب ما يمكن إلى الأرض في الساعة (الخامسة و51 دقيقة بتوقيت غرينيتش) حين يبعد عنها مسافة 55 مليونا و756 ألفا و800 كيلو متر.
 

13 Àprilis 2009 17:08  

CatCartier
Hozzászólások száma: 86
Thank you very much for the translation Pias! You are great!

Catherine
 

22 Àprilis 2009 00:10  

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
mange tak for dine søde ord!
 

22 Àprilis 2009 19:11  

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972


Thanks, I'll fix that.
 

25 Àprilis 2009 15:06  

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
I forgot to say pupp -> pup
 

27 Àprilis 2009 15:30  

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Ja , det er det. Men minder også meget on Sverige.
Jeg kunne ikke lade være med at sende det til det.
Jeg fandt det så smukt.
 

4 Május 2009 22:03  

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
No I hadn't seen it. , but I agree.
People should smile and laugh more.
 

30 Május 2009 18:23  

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Hvad betyder "läget"?
 

3 Június 2009 00:09  

gamine
Hozzászólások száma: 4611
God Natt, Pia. Ses i morgon. Jeg skal også sart i seng.
 

8 Június 2009 13:15  

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Thanks Pia. I've decided, better once to much if I'm not sure. And have to admit that we, Scandinavians, are quite good. Can hear the other screaming, hèhè.
 

26 Június 2009 14:10  

rema09
Hozzászólások száma: 1
mire dita si je aje mire? me fal qka domethone kjo fjale maqedonisht >> PLIVAJ ME TUKA? FLM
 

16 Július 2009 15:20  

uzeyir-a
Hozzászólások száma: 324
hei hur mar du? how is the snowland?
 

23 Július 2009 16:14  

uzeyir-a
Hozzászólások száma: 324
Yes,long time But I come here when there's any gossip hehe lol
It's not very hot here today - about 35
 

22 Szeptember 2009 16:17  

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Really good news! We miss her, indeed.
Anyway, it's always good to have new experts available, just in case...

Thanks for telling me about smy, I hope she can really make it.
 

30 Szeptember 2009 16:51  

brittari
Hozzászólások száma: 2
Endschuldigung,wenn ich mich falsch ausgedrückt o. verhalten habe! Erstmal danke für die Hilfe!
Es war keine Hausaufgabe, es war eine Klassenarbeit die bereits in der Vergangenheit liegt. 5 von 13 Schülern haben in der Übersetzung eine 6 geschrieben. Die Berichtigung hatte meine Tochter bereit selbständig geschrieben und abgegeben. Ich wollte lediglich eine deutsche Übersetung haben, um zu sehen ob meine Tochter den Sinn des Textes verstanden hat und wo ihre Fehler liegen.Ich wollte nicht das Hausaufgaben für sie erledigt werden! Das war auch nicht der Fall! Ich kann leider kein Latein.
 

1 November 2009 10:27  

figen sunal
Hozzászólások száma: 15
hi pias I'M Figen I'm turkish I want to learn english are you help me please
 

11 November 2009 21:01  

Lizzzz
Hozzászólások száma: 234
Thanks Pia
 
<< Előző•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Következő >>