| |
| 11 Július 2007 17:45 |
WitchyHozzászólások száma: 477 | The one you've asked me to check.
http://www.cucumis.org/traducao_42_t/ver-traducao_v_70128.html |
| 20 Július 2007 05:56 |
| Thanks alot, Rodrigues!
If you need anything from me, just ask it!
ciao,
tristangun |
| 24 Július 2007 13:31 |
| oh oki
Hahahahaha, right ^^
Sorry! indeed, stupid mistake
well, I hate german so |
| 26 Július 2007 15:14 |
| É sim, Franz.
Posso corrigir sua mensagem?
Oi amiga - este é o seu perfil na página que você indicou? Abraço
Tudo de bom...
|
| 6 Augusztus 2007 03:55 |
| Hi Franz
Why do you want that translation deleted - why do you care? I don't understand. Anyway - I can't do that - only jp can. |
| 6 Augusztus 2007 06:02 |
| Hi Franz
What did you mean by "It seems, that's forbidden to input suggestions"?
Ah - maybe you thought I was objecting to your wanting to get rid of the translation, but I wasn't - I was really just wondering why it mattered, particularly on such an old translation. |
| 18 Augusztus 2007 16:51 |
| Yes, I'll do it. Just wait 5 min! |
| 21 Augusztus 2007 17:24 |
| Rodr,
regarding translation from Norwegian.
Bridge:
Take care of your self. |
| 26 Augusztus 2007 15:24 |
| Hi Rodrigues,
This means:
I wish you health, happiness and best of luck in everything.
* This sentence is said by a female.
Hope I heleped,
Ahikam. |
| 30 Augusztus 2007 08:06 |
| je vous remerci beaucoup pour votre taduction à ma lettre merci! |
| 31 Augusztus 2007 00:38 |
| Uma ponte aqui pra você (olhe as mensagens)!
Até! |
| 8 Október 2007 19:55 |
| Hello!
thanks for your card
I am going to the city this week!
so I buy some cards and can send you one!
btw: It's so good the card exchange (there's only one thing I collect.. postcards of places )
I have around 20 of places I've been abroad! ^^
Cheers,
Nathan |
| 24 Október 2007 11:05 |
| Hi! are you planning on doing that '1700' points text from german into english?
I would like to make it! but my german is not that good!
if you are not planning on translating it, could you help me then?
Cheers,
Nathan |
| 24 Október 2007 11:17 |
| Great!
and why aren't you allowed to translate nto english? :o |
| 24 Október 2007 11:26 |
| Hmm, I am fluent in Dutch
it's much easier for me to translate into english from german, then in german!
I follow german in school, since this year 3 hours a week, and this is my 3rd year of german
Ich verstehe deutsch, ich kann deutsch reden, aber mein grammatik (?) ist nicht so gut! (Akusativ, Dativ, Nominativ, Genetiv) |
| 24 Október 2007 11:39 |
| ich verstehe die Grammatik, aber die Wörter sind nicht einfag!
ich habe ein(.) deutsche dictionary (?) aber ich kann nicht aus mein Bett kommen..
(auf englisch)
I'm home alone! and cannot leave my bed because I have a nerve infection in my spine!
and there's no one home
so can't take the dictionary!
|
| 24 Október 2007 11:41 |
| just translate the ones you think I am not able to know! and then when I know some things, I'll just ask..
|
| 24 Október 2007 11:43 |
| Sprach Elias in der Hammer-Arie Nr 17 nur von des Herrn Wort
I don't understand this,
Did Elias (he's the writer of Homer) talk about.. 'Hammer-Arie' (?) Number 17, only of the 'Herrn' (?) ==> Gentlemenword? |
| 24 Október 2007 12:07 |
| this is going to be hard!
|
| 24 Október 2007 12:10 |
| Oh Herrn Wort = Word of God!
cool, learnt something new!
(been 3 days in a german hostfamily 3 weeks ago)
had to talk only german!
learnt a lot of german!
where do you live btw? |