| |
| 1 Október 2005 08:53 |
| الأخ العزيز marhaban
أنا آس٠شديد الآس٠بخصوص الرسالة التي بعثت الى SubZero والسبب هو أنني ÙÙŠ Øينها لم تكن لدي أية معلومات عن آلية أستخدام الموقع وأرجو ØªÙˆØ¶ÙŠØ Ø°Ù„Ùƒ مستقبلا" ان امكن, أما بخصوص رسالتي Øول ترجمة كلمة (تخص, أو تتعلق) Ùكان من باب الملاطÙØ© وليس من باب الأعتراض أو التنقيØ. وعلى أية Øال Ùأنني آس٠مرة ثانية بخصوص الرسالتين
مع التØية |
| 17 Október 2005 16:59 |
| وعليكم السلام ورØمة الله تعالى وبركاته
مرØبا بالأخت fofo
يمكنك كتابة النص المذكور بدلا من إرساله.
من الصÙØØ© الرئيسية
1- نضغط على الزر ترجمة من القائمة العلوية.
2- Ù†ØÙ† الآن ÙÙŠ الصÙØØ© ترجمة
نضغط على الزر قدّم نصا جديدا ليترجم من القائمة اليمنى.
3- Ù†ØÙ† الآن ÙÙŠ الصÙØØ© قدّم نصا جديدا ليترجم
Ø£ - Ù†Øدد لغة المصدر من القائمة المنسدلة إنجليزي.
ب - Ù†Øدد عنوانا للنص المقدم اختياري عند - اللقب -.
ج - نكتب النص المراد ترجمته – إنجليزي- ÙÙŠ الØقل المعنون نص للترجمة.
د - نعلّم –نختار- لغة الهد٠عربي.
هـ - ثم ننقر على الزر ذو السهم الأزرق المتجه Ù†ØÙˆ اليسار ÙÙŠ أسÙÙ„ الصÙØØ©.
هنيئا الآن نصّك مقدم للمستخدمين لترجمته إلى أيّ لغة مقترØØ©.
|
| 1 November 2005 21:38 |
| مرØبا أيها الإخوة الأعضاء الجدد بامكانكم المشاركة ÙÙŠ ترجمة النصوص المقدمة من طر٠الأعضاء الآخرين إننا ÙÙŠ انتظار مساهماتكم القيّمة Ùلا تبخلوا عنا بمشاركاتكم. |
| 28 December 2005 14:52 |
LeleHozzászólások száma: 32 | I'm happy to help you but I can't reach the translation you mentioned. Please tell me the title so i can search it.
Regards!
Lele |
| 21 Február 2006 16:46 |
RumoHozzászólások száma: 220 | Hi marhaban,
did you see my message? |
| 19 Február 2006 22:47 |
BorgesHozzászólások száma: 115 | Ok, It seems to me the same... but may be you are right and I have made the changes you suggested. |
| 6 Àprilis 2006 18:37 |
| Merci d'avoir traduit mon texte, je le transmettrai demain au beau kabyle que j'aime...
a bientot peut etre... |
| 20 Május 2006 23:20 |
| |
| 22 Július 2006 18:06 |
| Marhaban...perdonà me....pero...yo he hecho la traducciòn de los nombres en à rabe,nombres que tu has rechazado y sustituido con traducciones iguales hechas por ti.Porqué no està n bien mis traducciones si son las mismas que las tuyas ? |
| 7 November 2006 21:20 |
| You're absolutely right. Sorry! |
| 18 Január 2007 13:21 |
PEIAHozzászólások száma: 1 | |
| 21 Február 2007 14:22 |
| Oi Marhaban.
Meu nome é ThaÃs Vieira e queria saber se você poderia fazer esta tradução para mim:
http://www.cucumis.org/traducao_42_t/ver-traducao_v_48724.html pois faz tempo que coloquei-a... E até agora não vi nenhum resultado...
Agradeço desde já a colaboração.
QUalquer dúvida, mande-me mensagem.
Obrigada. |
| 8 Március 2007 15:02 |
| Hi Marhaban
Could you please take a look at the comments under this translation and add your opinion?
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_51477.html
Thanks! |
| 21 Március 2007 09:52 |
nava91Hozzászólások száma: 1268 | Salut marhaban, pourrais-tu stp contrôler si ce text est vraiment arabe? |
| 11 Àprilis 2007 15:05 |
| |
| 10 Július 2007 13:26 |
| شكران - Did I write that right? |
| 21 Július 2007 16:34 |
| salut, pour un premier essai de traduction, s'est super sympa de l'avoir traduit.
amitiés.
françois du 04 |
| 25 Július 2007 10:52 |
elmotaHozzászólások száma: 744 | مرØبا يا مرØبا
ألا أنا اسمي أمل مش ÙÙˆÙÙˆ
ممكن اتجرب الرابط هذا:
http://www.cucumis.org/translation_1_t/browse-translations_w_0_aal_71824%7C71824%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C.html
انا جديدة لسة, ما Ù„Øّقوا ÙŠØجبوني |
| 25 Július 2007 17:48 |
|
Thank you very much...
|
| 26 Július 2007 14:40 |
| Thanks for your response, marhaban, but is it possible that it is another, legitimate language, such as Farsi or Urdu, which are also written with the Arabic alphabet? |