| |
| 17 Június 2008 16:14 |
LeinHozzászólások száma: 3389 | Bună Madeleine!
I'd love a beautiful match with no ridiculous 4-1 scores! (Although that was actually a really good game too!)
And I'd love for you to go through (but I don't know if I could actually manage to cheer for you tonight
Anyway, I'm not all orange as I was on Friday, just wearing subtle orange accessory
Good luck! Baftă! |
| 18 Június 2008 12:37 |
LeinHozzászólások száma: 3389 | You changed your avatar back!
I like this one - but I LOVED the other one... |
| 18 Június 2008 23:20 |
| Hehe doesn't matter |
| 19 Június 2008 20:44 |
| Hi Madeleine,
Could you please respond my answer here:
http://www.cucumis.org/forum_1_f/read_rs_0_148239_-2.html
Thanks,
Nathan |
| 19 Június 2008 21:22 |
| Oh, I see Nathan already helped you out.
I'll make sure to check his translation for errors |
| 24 Június 2008 18:35 |
LeinHozzászólások száma: 3389 | Yes, it's quite long.
I think it's the second one you sent (if you did send two!)
First one must be traveling via a more exciting route... (Visiting China and Australia, then going to London via Ecuador?) |
| 25 Június 2008 09:45 |
| Today I went to postoffice and sent all your cards!
It won't take very long by air. |
| 25 Június 2008 10:53 |
LeinHozzászólások száma: 3389 | First one has arrived!
|
| 25 Június 2008 11:14 |
LeinHozzászólások száma: 3389 | Hello again!
Loved your postcard yesterday!
Could you take a look here?
I've been looking at Romanian grammar and I think Noella is right and the English translation is wrong...
Does the Romanian text say ' I don't quite have' or ' you don't quite have'?
Mulţumesc! |
| 26 Június 2008 20:24 |
| Buna,
Multumesc mult pentru ajutor,aveam cu adevarat nevoie de o traducere cat mai elevata a textului. |
| 27 Június 2008 15:48 |
LeinHozzászólások száma: 3389 | I think you overestimate my German but I will try!
Thanks for the bridge! |
| 27 Június 2008 18:06 |
LeinHozzászólások száma: 3389 | |
| 27 Június 2008 18:39 |
LeinHozzászólások száma: 3389 | Hello again!
Does this text say
Marius, it is full of girls here! I don't have place anymore, hah! Super in Benidorm?
If not, could you tell me what it does mean? Thank you! |
| 28 Június 2008 12:13 |
| O sa incerc sa vorbesc romana. Daca fac greseli,ma corecteaza, te rog. Pot sa vorbesc romana un pic,dar imi trebuie mai multa practica. Daca vrei, pot sa te ajut a invata ceva ce stiu eu |
| 29 Június 2008 15:41 |
| multumesc, o sa incerc sa caut pe cineva care lucreaza in domeniul constructiilor |
| 29 Június 2008 23:55 |
gamineHozzászólások száma: 4611 | Voici Madeleine :
Allons-nous nous revoir encore. Je fais mes
Allons-nous nous revoir encore. Je te fais mes amitiés ainsi qu'à ta famille. Nous allons peut-être
nous écrire quelques sms.
Tu vas me manquer.
Donne de tes nouvelles de temps en temps, d'accord?
Beaucoup d'amitiés et que tout aille bien pour toi.("that everything will be fine for you"=)
T'était un bon ami pour moi.
Hope you can use it. |
| 30 Június 2008 00:03 |
gamineHozzászólások száma: 4611 | Madeleine. Forgot to post it into your inbox. Hope you've got it. |
| 30 Június 2008 01:08 |
gamineHozzászólások száma: 4611 | Madeleine, bad girl! GRRRRR! |
| 30 Június 2008 01:10 |
gamineHozzászólások száma: 4611 | Anytime you need. You are a nice girl.
But without ; |
| 30 Június 2008 11:58 |
LeinHozzászólások száma: 3389 | MulÅ£umesc Madeleine!
My first translation from Romanian ! |