| |
|
Érkezett fiók - Sweet DreamsErdmények 101-107 a teljesböl korülbelül 107 | | | 7 Március 2010 13:26 | jaq84Hozzászólások száma: 568 | Hello Sweet Dreams
"Shinning Light" becomes:
"نورٌ ساطع"
Have a good day | | 10 Március 2010 13:23 | | ola Sweet Dreams vc tem e-mail poderia passar seu e-mail para mim lainesantos6@gmail.com.
obrigada. | | 10 Március 2010 13:40 | | vc poderia me ajudar ?
entre em contato comigo edilaine_soares2009@hotmail.com
lainesantos6@gmail.com
se voce puder me ajudar
obrigada. | | 10 Március 2010 15:32 | | vou anexar o texto para enviar para vc. muito obriga mesmo. | | 13 Àprilis 2010 21:07 | | http://www.cucumis.org/traducao_2_t/ver-traducao_v_259213.html
"What is this, man? Couldn'T you find anything else? You (will) listen to it so much in summer, you have recorded it well/great/good."
The last sentence (güzel çekmiÅŸsin) is also used for photos as well, so the translation might be also like: "You have taken this photo well) but I think in this context he must be talking about a recorded song | | 30 Január 2011 12:59 | WilleHozzászólások száma: 159 | OLà DDDDDDDD! Muito tempo sem ver-te! Como estás??? Espero que tudo é bem contigo! Estou muito bem mais há muitas coisas na escuola que tenho que fazer! Mais va bem! Abracos Wille!
| | 21 Június 2012 04:07 | | Hello, S.D.,
I am a newcomer here (but I have been quite busy since I registered, making some new translations and posting messages about old ones which showed clear mistakes).
You wrote, quite a long time ago (in 2009!):
"Hi, I would like to learn serbian and/or turkish. I'd like to improve my english, spanish and french too. I can help you with portuguese."
I adhere to your last sentence. And, maybe, I could help you with English -and surely with Spanish-, if you are still interested.
Best regards,
Lev van Pelt
|
|
| |
|