Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .


Vertimas - Encantado (Ispanų)

Rezultatai 1 - 20 iš apie 51
1 2 3 Sekantis >>
Autorius
Pranešimas

1 spalis 2007 07:26  

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Cisa

I had to read all of Ian's notes under the Japanese to English translation, as at first I found that there was too much difference between the English and the Spanish.`

It's OK, now I've understood, I vote "for" your text.

Bises
Tantine
 

1 spalis 2007 23:27  

emfeitosa
Žinučių kiekis: 3
When someone says "Encantado" he means the same as "nice to meet you"
 

2 spalis 2007 05:54  

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi emfeitosa

I had understood that much, Spanish being one of the languates I am able to read, but the literal Japanese translation means "please be nice to me", which is why I had hesitated a little at the beginning.

Bises
Tantine
 

2 spalis 2007 16:57  

evulitsa
Žinučių kiekis: 87
"se bueno conmigo" sería la traducción.
 

3 spalis 2007 12:19  

leandrocborges
Žinučių kiekis: 3
tradução que foge ao significado, Por favor seja legal ou "por favor tu sejas agradable (a mí)"
 

4 spalis 2007 06:17  

leticiaschlup
Žinučių kiekis: 22
La traducción en Español no es correcta:
La corecta es:

Se bueno conmigo
 

4 spalis 2007 10:01  

Cartoonia
Žinučių kiekis: 2
Por favor sê bom( para mim)
 

8 spalis 2007 21:22  

Tiago Sali Francisco
Žinučių kiekis: 2
Encantado - it is an apresentation form to "Nice to meet you"
 

9 spalis 2007 00:59  

Júlia Assis
Žinučių kiekis: 1
It seems something like "Nice to meet you", when you first meet someone.
 

9 spalis 2007 01:52  

celene0
Žinučių kiekis: 4
Thanks everybody, I understand
 

9 spalis 2007 13:32  

insideout
Žinučių kiekis: 1
nice to meet you
 

12 spalis 2007 08:35  

adrien881
Žinučių kiekis: 1
N'est ce pas une expression idiomatique japonaise pour traduire "どうぞ よろしく" = "How do you do ?" = "¿Qué tal ?".
 

15 spalis 2007 15:59  

Teoeu
Žinučių kiekis: 1
Enchanted
 

15 spalis 2007 19:11  

Sah
Žinučių kiekis: 47
please be good to me wouldn't be translated with Encantado
 

15 spalis 2007 19:37  

Cristina B
Žinučių kiekis: 1
I think "nice to meet you" or "how do you do" are more appropriate.
 

16 spalis 2007 10:28  

miyabi
Žinučių kiekis: 98
Japanese people say "hajimemashite" when meeting each other for the first time... that's the one that can be translated as "nice to meet you". douzo yoroshiku (onegaishimasu)literally means "(please) be good to me"... so I agree that the proper way to translate it into Spanish would be "se bueno conmigo". it would be even more polite to add "por favor" after.
 

17 spalis 2007 16:44  

aidacse
Žinučių kiekis: 5
if in spanish it means "encantado", the right way to say it in english would be "its a pleasure"
 

20 spalis 2007 02:42  

adrilet
Žinučių kiekis: 2
nice to meet you
 

20 spalis 2007 16:28  

portuguesegirl
Žinučių kiekis: 4
I think the correct translation would be "Nice to meet you", as "encantado" is something that spanish people say when they meet someone new
 

22 spalis 2007 00:28  

igc27
Žinučių kiekis: 1
Por favor se bueno (conmigo)
 
1 2 3 Sekantis >>