Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .


Gauti laiškai - merdogan

Rezultatai 21 - 40 iš apie 51
<< Ankstesnis1 2 3 Sekantis >>
Autorius
Pranešimas

13 vasaris 2009 14:07  

lunatunes
Žinučių kiekis: 73
hey merdogan

thank you for translatin: kanki ona allah yardım etsin ben değil. It is about helping someone to find a job. so could it be: I can not (help him) in the end of the sentence? in stead of I am not?
:-) Luna
 

29 birželis 2009 19:40  

CursedZephyr
Žinučių kiekis: 148
Bu bir tehdit değil. Düzeltmeniz gereken yerler olduğunu söylüyorum. Havuz sadece anlaşılmayan metinler için geçerlidir. Bunun dışında bozuk kurulan cümlelerden oluşmuş bi metni gayet reddetme hakkım var. Düzeltemem diyorsanız,reddedip bir başkasının çevirmesini bekleyeceğim. Zira yalnızca bunla uğraşmıyorum.
 

29 birželis 2009 19:53  

CursedZephyr
Žinučių kiekis: 148
Kişisel mesajlarımla beni yargılamaya hakkınız yok. Hatanızı bulup düzeltmek benim görevim burada ki uzman seçmişler. Nerede ne yanlışınız var gösterebilirim ama siz bunu sormak yerine kişisel saldırıda bulunduğunuz için tenezzül etmiyorum. Ha çok isterseniz, buyrun uzman seçilin. Kendiniz çevirin,kendiniz onaylayın.
 

13 liepa 2009 10:54  

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Bahsettiğim çeviriyi oylamışsın! Yardımın için çok ama çok teşekkür ederim!

 

16 liepa 2009 00:06  

dolceozge
Žinučių kiekis: 9
iyi akÅŸamlar
 

16 liepa 2009 00:09  

dolceozge
Žinučių kiekis: 9
müsaitseniz bana yardımcı olabilirseniz çok sevinirim
 

19 liepa 2009 01:50  

dolceozge
Žinučių kiekis: 9
iyi geceler göndermiş olduğum çeviri talebine bakabilirseniz çok sevinirim, saygılar
 

19 liepa 2009 16:36  

döne
Žinučių kiekis: 4
düzenlemeniz icin tesekkür ederim.
 

20 liepa 2009 13:45  

kopcologne
Žinučių kiekis: 7
nice to correct a native speaker
 

16 rugpjūtis 2009 15:36  

begüm_92
Žinučių kiekis: 12
(((Yüzsüz (arsız) biri mi olduğumu mu düşünüyorsun? Sen bana cevap vermeyebilirsin ama ben hep vermek zorundayım! öyle mi? Aslında haklısın..Yerinde olsam bende benimle konuşmak istemezdim..Mesela bende türkçeyi doğru düzgün konuşamayan biriyle konuşmak istemem..Nasıl biri olduğunu anlayamadım ama sanırım hakkında yanılıyorum. Çünkü grçekten değişken davranıyorsun.))) ACİL ÇEVİRİSİNE İHTİYACIM VAR... BANA HEMEN ULAŞTIra bilir misn?? puanım olmadığı için yayınlayamadım..lütfen
 

11 rugsėjis 2009 14:16  

kendin_ol_19
Žinučių kiekis: 99
Merhaba Merdogan
Şu şiir çevirime bir bakar mısın?
Kendi çevirilerilerime yazıyorum bazen bu kötü mü sence? http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_235930.html
 

14 rugsėjis 2009 00:07  

ece123456
Žinučių kiekis: 3
//.merhaba.//
bir şey diyeceğim kolay gelsin derken "good luck" olur mu? çünkü o iyi şanslar demek.
 

22 lapkritis 2009 23:04  

ibrahimburak
Žinučių kiekis: 67
ayrica siz uzmansiniz sanirim, yaptigim bir siir cevirisi var. siz bakabilir misiniz?
 

17 sausis 2010 13:46  

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Hi merdogan,

what is to improve at this translation?

(Always when you vote for "something to improve", then let a comment for know what, please)

Greetings
 

29 sausis 2010 21:56  

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Hallo Merdogan,

was denkst du jetzt über diese Variante an Übersetzung?
Bitte abstimmen.
Ãœbrigens bitte Kommentar schreiben, wenn du "blau" klickst...

Grüße
 

22 vasaris 2010 09:32  

aliyecik
Žinučių kiekis: 1
teşekkürler
 

10 liepa 2010 21:48  

ice_beauty
Žinučių kiekis: 5
Hi
I write one text for traslation english-turkish.can you look the turkish translation,is it right?thank you
 

11 liepa 2010 00:03  

naztuna
Žinučių kiekis: 38
selam, ya normal çeviri alıyor musunuz???
 

15 liepa 2010 00:01  

naztuna
Žinučių kiekis: 38

kitap çevirmeni arıyoruz. Ingilizce , Rusca, Japonca, Fransızca, İspanyolca dillerine çevrilecek 150 sayfa civarında bir kitap.

Kitap şu an türkçe ve almanca olmak üzere 2 dilde yayımlanacak.

Teşekkürler
 

9 gruodis 2010 15:04  

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Pleasure!
 
<< Ankstesnis1 2 3 Sekantis >>