Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .


Gauti laiškai - nava91

Rezultatai 21 - 40 iš apie 84
<< Ankstesnis1 2 3 4 5 Sekantis >>
Autorius
Pranešimas

19 kovas 2007 19:15  

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Please, help me with this traslation: http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_54220.html
 

20 kovas 2007 17:17  

annekevdv
Žinučių kiekis: 12
Hi, nava!
I have some questions regarding one of your requested translations. The one about "en dat de vader zo veel problemen zou krijgen" - what actually happened? We need some more information to find the accurate translation.

what exactly did the guy/woman do? ignore a call, ignore a summons, or something else?
 

21 kovas 2007 11:19  

apple
Žinučių kiekis: 972
Non era irini; era lepurica. Lei ce l'ha quel simbolo che non capisco cosa sia; sembra un osso!
 

21 kovas 2007 11:34  

apple
Žinučių kiekis: 972
Capito. In effetti è l'unica senza cacciavite. Che poi, più lo guardo e meno mi sembra un cacciavite. Una chiave inglese sarebbe stata più riconoscibile, forse.
 

21 kovas 2007 12:29  

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Non, niveau 3 il n'y a que moi.
 

23 kovas 2007 11:32  

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Hi Nava91, this language is not Serbian. To help yourself, you can use Google search. For example: Kasa e rregjistrimit.

http://www.keshilliministrave.al/shqip/lajm.asp?id=5868

This language is Albanian.
 

24 kovas 2007 09:32  

olakala_25
Žinučių kiekis: 3
MERCI NAVA,c'est gentil de ta part
 

27 kovas 2007 21:28  

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
I've done it. You are sure it is Arabic?
 

28 kovas 2007 03:36  

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Thanks!
 

2 balandis 2007 17:11  

apple
Žinučių kiekis: 972
"Tu est" due volte? Una l'ho corretta, merci, e l'altra dov'è? Che figura!
 

2 balandis 2007 17:44  

apple
Žinučių kiekis: 972
OK, ho cancellato tutte le tracce! Ma sei andato a scavare nel passato,eh? oppure te le segni tutte in un libro nero, per tirarle fuori al momento opportuno? "
 

11 balandis 2007 07:01  

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Salut nava, merci pour tes vérifications sur les trads. Par contre est ce que tu peux poster une message sur la traduction que tu veux nous montrer car souvent j' n'ai aucune idée du pourquoi . A+
 

18 balandis 2007 21:38  

Xini
Žinučių kiekis: 1655
oh c...., vado subito a ediatre...editrea....editare...meglio che vado a letto
 

19 balandis 2007 15:36  

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
I'm here now.
Just a little help:
How is that done?
Just type the phrase there?
 

19 balandis 2007 15:41  

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
It seems pretty good to me. Go on. Good luck.
 

19 balandis 2007 15:59  

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
I tranlated the introdution of the project to portuguese.
 

19 balandis 2007 16:01  

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
O i'm really sorry. I didn't know it changes to all the languages.
And now I just don't know what to do.
 

19 balandis 2007 16:06  

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
God damn it.

Do you have the original text to redo it in english, please. I didn't know how to do the translation on wiki pages.

Really feeling bad now.Just wanted to help.
 

19 balandis 2007 16:19  

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
That's what I did(or pressed 'edit', don't remember) ,but I translated to english back.
 

19 balandis 2007 21:07  

pluiepoco
Žinučių kiekis: 1263
it's done!
 
<< Ankstesnis1 2 3 4 5 Sekantis >>