Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - Dang, I thought I got rid of this crush thing!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanja

Otsikko
Dang, I thought I got rid of this crush thing!
Teksti
Lähettäjä sweetiegirl315
Alkuperäinen kieli: Englanti

Dang, I thought I got rid of this crush thing!

Otsikko
Maldición, yo pensaba que me había desecho de este enamoramiento!
Käännös
Espanja

Kääntäjä raaq
Kohdekieli: Espanja

Maldición, yo pensaba que me había desecho de este enamoramiento!
Huomioita käännöksestä
El texto original no indica la intención para el uso de la palabra crush
En principio, parece que se usa para expresar que aún se está enamorado de alguien, pero también podría indicar que se está molesto por otra cosa
Otro significado para crush que podría encajar en la frase sería:
Maldición, yo pensaba que me había desecho de esta cosa arrugada!
En este caso haría referencia a una arruga en la ropa.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Maaliskuu 2009 19:00