Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



166Oversættelse - Old græsk-Kurdisk - Mόνος ὁ Θεός δύναται με διακρίνειν.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskArabiskItalienskFranskSpanskPortugisiskTyrkiskPortugisisk brasilianskEngelskLatinEngelskItalienskArabiskGræskLatinKinesisk (simplificeret)JapanskArabiskKinesiskFranskPortugisisk brasilianskRussiskPolskHebraiskLatinUkrainskEsperantoKoreanskDanskSerbiskSvenskHollandskBulgarskKroatiskTyskBosniskLitauiskUngarskAlbanskKinesiskIndonesiskTjekkiskHindiMongolskIslandskFærøskKatalanskOld græskPersiskVietnamesisk
Efterspurgte oversættelser: Marathi

Kategori Udtryk - Samfund / Mennesker / Politik

Titel
Mόνος ὁ Θεός δύναται με διακρίνειν.
Tekst
Tilmeldt af Bamsa
Sprog, der skal oversættes fra: Old græsk Oversat af Aneta B.

Mόνος ὁ Θεός δύναται με διακρίνειν.
Bemærkninger til oversættelsen
με/ἐμὲ

Another possibility: Κριτής μου μόνος ὁ Θεός. -> Only God is the judge of me / God is my only judge
<Aneta B.>

Advarsel, denne oversættelse er endnu ikke evalueret af en ekspert, så den kan derfor være forkert!
Titel
yek xweda dıkare mın darizine
Oversættelse
Kurdisk

Oversat af rojberdan
Sproget, der skal oversættes til: Kurdisk

yekane xweda dıkare mın darızine
2 Juli 2010 11:04





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 Maj 2011 15:13

diyako
Antal indlæg: 3
Bes (Yekane) Xweda dikare min darizîne

2 November 2012 16:04

suatatan
Antal indlæg: 5
Bi tené Xwedé dikare dadgeriyé me bike

5 Januar 2014 15:47

ahmet.ggen8
Antal indlæg: 1
There some errors in spelling. And i would rather use "bi tenê" instead of "yekane".
Translation would be better if it is like this:
Bi tenê xweda dikare min darizîne