182 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Wenn ich dich verlieren würde, Ich weiß nicht was ich machen würde, wenn ich dich verlieren würde oder wenn du mich verletzt. Ich verliere mich wenn ich dich vor mir sehe. Meine Liebe zu dir kann ich nicht in Worte fassen. Wir haben uns gefunden. Das darf niemals enden. Përkthime të mbaruara EÄŸer seni kaybedersem | |
| |
| |
| |
| |
| |
217 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Ich sage dir oft,.. Ich sage dir oft, dass du nicht weinen sollst. Aber das sage ich nicht weil ich nicht möchte, dass du Gefühle zulässt sondern weil ich nicht bei dir sein kann. Weil ich dich nicht in meine Arme nehmen kann und dich nicht trösten kann. Ich kann dir nur sagen, es wird alles wieder gut. Përkthime të mbaruara Sana sık sık söylüyorum | |
571 gjuha e tekstit origjinal yalnizlik!dogustan her kimligine yazili... Yalnızlık! Doğuştan her kimliğine yazılı tek uğraşıdır insanın bir yaşama sırasında. Sahip olduğu tek şeydir kıymetini bilmelidir dedi. Yalnızdır insan hep, kalabalıklara karışma telaşı bundandır. Kalabalık yalnızlıklar, yalnız kalabalıklar oluşur şehir şehir ülke ülke. İnsan bir ölümü istemez bir de ondan beter yalnızlığı ama ikisi de muhakkak gelir başına bir yalnız yaşama sırasında ölümün değil ama yalnızlığın bir tek çaresi var dedi. Tek çaresi aşktır bir yalnız yaşama sırasında nefes almanın. Aşk da zaten iki yalnızın ortak bir yalnızlıkta buluşmasıdır dedi. Aşık olun gösterin birbirinize yalnızlıklarınızı. Nasılsa ayrılık, insanın kendi tek kişilik yalnızlığını özlemesi. cevirecek arkadsim kusura bakmasin puanim yetmedigi icin bazi kelimeleri bitisik yazmak zorunda kaldim umarim cok fazla zorluk cikarmaz
before edit: yalnizlik!dogustan her kimligine yazili tekugrasidir insanin biryasama sirasinda.sahip oldugu tekseydir kiymetini bilmelidir dedi.yalnizdir insan hep kalabaliklara karisma telasi bundandir.kalabalik yalnizliklar,yalniz kalabaliklar olusur sehirsehir ulkeulke.insan bir ölumu istemez birde ondan beter yalnizligi ama ikiside muhakkak gelir basina bir yalniz yasama sirasinda ölumun degil ama yalnizligin bir tek cagresi var dedi.tek caresi asktir bir yalniz yasama sirasinda nefesalmanin.askta zaten ikiyalnizin ortak bir yalnizlikta bulusmasidir dedi.asik olun gösterin birbirinize yalnizliklarinizi.nasilsa ayrilik insanin kenditek kisilik yalnizligini özlemesi -cheesecake Përkthime të mbaruara Solitude | |
374 gjuha e tekstit origjinal herÅŸeyimdin sen türkçeyi çok iyi bilmediÄŸinden almanca anlatmak istedim.beni yanlış anladığını düşünüyorum.bu nedenle bi kerede almanca anlatmak istedim.beni umursamadığını düşündüm bu yüzden seni kaybetmektense arkadaÅŸ kalmak istedim.hiçbir zaman bitmesini istemedim.seninle mutlu ve huzurluydum ama sevmediÄŸini düşündüm ve bu konuda haklı çıktım.beni sevmediÄŸini kendinde söyledin.bunu senden duymak düşünmekten daha acıydı.bunları bilmeni istedim.seni hep sevicem Përkthime të mbaruara Ich wollte... | |
401 gjuha e tekstit origjinal After my school year my summer holidays began. ... After my school year my summer holidays began. I spent some time in town going out with my friends, reading, listening to music, watching TV, playing computer games. I spent several days in my summer cottage, I helped my grandpa . I was fishing with my grandpa . I enjoyed swimming in the river and helping my grandparents. During my summer holidays I made many new friends, read a lot of interesting books, got to know a lot of useful things. Përkthime të mbaruara Nach meinem Schuljahr begannen die Ferien... | |
420 gjuha e tekstit origjinal Breathing your love you is the diamond that lasts forever And I just can't take a single step without you Baby, to you I'll always be a faithful lover 'Cause my heart can't make a single beat without you
You make me fly, you get me high You turn my world to such a better place Your crazy touch, the sweetest rush Is something to save my life
I wanna spend my nights and days between your arms Every day breathing your love And even in my dreams I wanna be kissing your lips Baby, breathing your love Përkthime të mbaruara Deine Liebe einatmen | |
164 gjuha e tekstit origjinal Hello Erik, I'm sorry, but I don't know enough... Hello Erik,
I'm sorry, but I don't know the German language good enough in order to reply to you in German.
I hope that it is OK with you if I send this message to you in English instead. Used for the German version of [link=http://spellic.com/]Spellic.com[/link], as a response to anyone from Germany (or at least is writing in German) that uses the "Contact us"-function. Përkthime të mbaruara Hallo Erich, es tut mir Leid, aber... | |
| |
| |
| |
379 gjuha e tekstit origjinal birtanesiydin ama.... selam.seni merak içinde bıraktıysam afedersin. yada af etme, farketmez.Bir zamanlar seni seven biri vardı . gerçekten seven biri. ama o artık yaÅŸamıyor. Hayatında bazı deÄŸiÅŸiklikler yaptı. Fazla ayrıntıya girmeyeceÄŸim. sadece soylemek istediÄŸim birkaç ÅŸey var : hayatında mutlu olmanı dilerim. saÄŸlığına da dikkat et. Gözlerine iyi bak. içki falan içme. ÅŸimdilik bunlar yeter. ... yeniden görüşmek istersen buralarda bir yerlerde olacagım. (murat) dostluk mesajı Përkthime të mbaruara warst mal die Allerliebste, aber.... | |
| |
| |
235 gjuha e tekstit origjinal Hi Bruder! Wir sind vielleicht zwei verrückte... Hi Bruder! Wir sind vielleicht zwei verrückte Menschen was! Aber egal, wir stehen ja dazu ne! Wollt nur noch mal sagen wie froh ich bin, das du immer für mich da bist und so. Aber so gehört sich das ja auch ne. Ist ja andersrum genauso. Also hab dich lieb. (Aber das weisst du ja schon) Deine Schwester Përkthime të mbaruara Kız KardeÅŸin | |
| |