Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Rumunsky - benchè vibrino di musica uguale

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyRumunsky

Kategória Veta

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
benchè vibrino di musica uguale
Text
Pridal(a) superfly
Zdrojový jazyk: Italsky

benchè vibrino di musica uguale

Titul
(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
Preklad
Rumunsky

Preložil(a) maddie_maze
Cieľový jazyk: Rumunsky

(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
Poznámky k prekladu
Nu are sens textul, pare să facă parte dintr-o frază mai amplă.
Nakoniec potvrdené alebo vydané iepurica - 18 januára 2008 08:34





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

15 januára 2008 14:42

lecocouk
Počet príspevkov: 98
"uguale" poate fi "în aceeaşi măsură"?

15 januára 2008 14:50

Freya
Počet príspevkov: 1910
în italiană se foloseşte întotdeauna conjunctivul după "benchè" , dar în română nu prea după "deşi", de obicei folosim indicativul.
Eu zic că ar fi ceva dintr-un fragment " deşi vibrează la muzică precum/la fel/echivalent cu..."(uguale a qualcosa).
Dar nu sunt sigură. E doar o părere.