Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



211Tercüme - İtalyanca-Sırpça - Come ti amo?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya PortekizcesiİsveççeBulgarcaTürkçeRomenceFransızcaİspanyolcaİtalyancaLitvancaYunanca

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Come ti amo?
Metin
Öneri minea
Kaynak dil: İtalyanca Çeviri lilian canale

Come ti amo? Lascia che ti annoveri i modi.
Ti amo fino agli estremi di profondità, di altura e di estensione che l’anima mia, può raggiungere, quando al di là del corporeo, tocco i confini dell’Essere e della Grazia Ideale.
Ti amo entro la sfera delle necessità quotidiane, alla luce del giorno e al lume di candela.
Ti amo liberamente, come gli uomini che lottano per la Giustizia.
Ti amo con la stessa purezza, con cui essi rifuggono dalla lode.
Ti amo con la passione delle trascorse sofferenze, e quella che fanciulla, mettevo nella fede.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Poem by Elizabeth Barret Browning

The last part of it reads:

Ti amo con quell’amore che credevo, aver smarrito. Coi miei santi perduti.
Ti amo col respiro, i sorrisi, le lacrime dell’intera mia vita!
E se Dio vuole, ancor meglio, t’amerò dopo la morte.”

Dikkat, bu çeviri bir uzman tarafından henüz değerlendirilmemiştir, yanlış olabilir!
Başlık
Ljubav-Priajtljstvo
Tercüme
Sırpça

Çeviri saÅ¡a
Hedef dil: Sırpça

Koliko te volim?Pusti me da ti pokažem.
Volim te od neba do zemlje i dalje i vise od toga.
Moja duša se može predati kad je osećaj uzvišen
Na kraju Postojanja i večne Milosti.
Volim te više od svega i tražim tisinu kao sto sunce sunce i sveće imaju.
Volim te slobodno,kao muškarac koji teži pravdi,čisto kao posle molitve .
Volim te svom svojom strašću
Zbog moje stare žalosti i mladalačke vere.
12 Temmuz 2010 14:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Temmuz 2011 12:07

ANITAD
Mesaj Sayısı: 11
Pozdrav, ovaj Vaš prijevod je doslovan, međutim radi se o sonetu E. B. Browning, supruge poznatijeg Roberta Browninga pa bi nužan bio prepjev (paziti na ritam i rimu). Ili možda da ponudite neki već postojeći srpski prepjev...?

2 Ağustos 2011 15:38

saša
Mesaj Sayısı: 18
Da, upravu ste.Da li postoji način za izmjenu ili će to neko drugi da uradi ?

16 Ocak 2013 19:51

baranin
Mesaj Sayısı: 99
koliko te volim? değil de kako te volim? olmalı ilk cümle.

22 Aralık 2013 15:35

pijanapuma
Mesaj Sayısı: 2
count nije pokazati nego (na)brojati
ali u velikim crtama i i uz dozvoljenu slobodu je ispravno