Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .


Umseting - I want you beside me for the rest of my life (Enskt)

Úrslit 21 - 25 av okkurt um 25
<< Undanfarin1 2
Høvundur
Eini boð

30 Apríl 2008 15:06  

pias
Tal av boðum: 8113
Hi gamine
Yes, the swedish text IS confusing! Hm, you know ...this translation was accepted weeks ago, so I don't know if it shall be corrected. I see that you have CC to Lilian.

I'm a bit confused here ...because I don't know WHY I called you morfar20 in the messages above, strange!! Have you changed your nick or something?
 

30 Apríl 2008 15:30  

gamine
Tal av boðum: 4611
Hi again Pias. Yes, I have changed my nick to "gamine".I found "morfar" a bit I don't know what. I 'll have to admit that neither I understood why we came back to this translation.
I'm not Swedish but I read it quite well. Have lived in STOCKHOLM for 2 years when I was a youngster and moreover it's very close to danish.
sent a cc to Liliane because she doesn't understand Swedish, but she is a really good expert in English, so !!
CC : LILIANE
 

30 Apríl 2008 15:44  

pias
Tal av boðum: 8113
You know what "morfar gamine" ... Lilian know a lot of Swedish! (true!) Aha, you have lived in Stockholm. I'm not origin from Stockholm, but I have also lived there many years, at the island Värmdö.
 

1 Mai 2008 06:41  

kumarsubhash_222
Tal av boðum: 25
मैं चाहती हूं कि तुम बाकी जीवन भर मेरे साथ रहो, जब तुम मेरे साथ नहीं होते तो यह जीवन, जीवन नहीं लगता है। मैं समझती हूं कि मैंने अपने जीवन के उन बेहतरीन लम्हों को यूं ही बरबाद किया जो कुछ मेरे जीवन में घटित हुआ और वह हैं आप, आपको मेरा प्यार।
 

1 Mai 2008 17:12  

cucumis
Tal av boðum: 3785
Please kumarsubhash_222, we've already warned you about 10 times not to post your translations into messages....
 
<< Undanfarin1 2