Salut Tantine!
(Ton sobriquet marche tellement mieux en français; pour commencer, les français ne savent même pas te prononcer le "th" à la fin de ton nom véritable!)
Ça, c'était drôle, les "cucubicles"!
Et moi qui suis d'habitude si attentif aux possibilités pour ce genre de jeux de mots!
Tu sais, au Québec aussi, on a cette façon de se parler à la maison; en bon franglais! C'est évidemment plus pratique, de non seulement pouvoir se dire n'importe quoi, mais aussi parfois de se le
confirmer dans l'autre langue, tout de suite après! Personnellement, j'utilise souvent cette façon de parler avec ma mère (d'où parvient mon côté français). Mon père étant anglophone, il n'a jamais participé à cette (selon lui) "bâtardisation" des deux langues...
Moi-même, je trouve le terme "créolisation" plus approprié...
Enfin, il s'inquiétait toujours qu'on arriverait à parler deux langues à moitié, at aucune entièrement, ce que tu vois ne pas être le cas, du moins pour moi-même personnellement. Cependant, chez ma tante, où ils parlaient franglais aussi, mon père a eu bien raison: ils parlent maintenant tous très mal le français (et l'
écrivent avec d'énormes difficultés, et avec de l'
orthographe que l'on est obligé de lire Ã
haute voix -- sans blagues -- pour pouvoir déchiffrer ce qu'ils sont en train de dire...). Et leur anglais n'est point meilleur...
Moi-même, j'ai toujours eu un genre d'obsession de me perfectionner dans les langues que je connais -- d'aller jusqu'au fin fond de ces langues -- et non pas de rester à un niveau superficiel (d'où on pourrait quand-même impressioner les gens). Je découvre que je donne ainsi à la langue, aux langues que je connais, la capacité de me changer même au niveau de mon caractère, si bien que mes amis sont parfois très surpris des transformations qui me sont arrivées pendant mes 17 ans ici au Japon...
Il y a tellement de bilingues ou même multilingues superficiels, qui savent dire bien de conneries en trois ou quatre langues ou même plus encore, et ne savent rien dire d'intelligent en aucune...Je suis très connaissant du problème, ayant passé par là moi-même bien sûr (et je ne suis point certain encore d'être bien en dehors du danger, surtout en chinois!)
On a tous nos motivations pour l'apprentissage des langues, bien sûr, mais moi, je tiens à profiter pleinement de l'influence transformative d'une nouvelle langue sur mon esprit, et même mon être en entier...
Voilà , j'écris toujours trop à chaque fois, mais ça, tu le sais déjà ...
Au plaisir de te lire encore,
Ian
---
Live, Love, Learn, Laugh...