Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .


Inbox - gamine

Úrslit 61 - 80 av okkurt um 235
<< Undanfarin1 2 3 4 5 6 7 8 9 ••Næsta >>
Høvundur
Eini boð

29 Juli 2008 19:10  

J4MES
Tal av boðum: 58
Vous n'avez rien fait de tel
Juste que l'on ne sait justement pas ce que le mot médecine implique: handicap, vieillesse, autre chose? Et nous attendons l'intervention de l'auteur du message original pour en savoir un peu plus !
 

29 Juli 2008 23:56  

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
ja jeg har set dem, queenbee sendte dem også til mig, men mit spanske er simpelthen ikke godt nok til at jeg vil forsøge mig med en bro. Det er det portugisiske, der er mit speciale :-) Spørg evt. Lilian Canale igen!
 

30 Juli 2008 20:03  

Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
Here I am

That translation (and also the forum for translation of the songs mentioned there is really good). I wonder why Bosnian experts didn't participate in that discussion but never mind... They hardly ever answer anyway.

Here it goes:

My darling, where are you walking
come on, why don't you take me too
come on, why don't you take me too.

Take me downtown,
come on, sell me to the buyer
come on, sell me to the buyer.

(Buyer is the most similar word, maybe seller will be more exact, but this way it sounds better)

Sell me for a piece of gold
come on, then gild the door of the castle
come on, then gild the door of the castle.

I hope I helped, but actually more or less everything was said before.

 

30 Juli 2008 23:22  

Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
No problem
 

3 August 2008 19:32  

ollka
Tal av boðum: 149
Hey, did you miss a link there? I'll make a bridge for you if you can send me the link today - going out of town tomorrow.
 

5 August 2008 16:20  

Queenbee
Tal av boðum: 53

Hi Gamine,
ı love you also and ı miss you = Jeg elsker dig ogsaa og jeg savner dig.

I translated this sentence like that is it okey in Danish?
 

12 August 2008 14:58  

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
 

21 August 2008 23:48  

pias
Tal av boðum: 8113
TACK LENE.
 

22 August 2008 15:16  

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
 

24 August 2008 07:10  

Abderasmus
Tal av boðum: 81
Bravo!"Ces petits rien" mais qui sont "tout".ces
mots et phrases sont un baume pour le coeur et
donnent un sens à notre vie!Du moins,c'est ce que
je ressens en les lisant!
En vous lisant comme ça,je me rappelle certaines
phrases d'un auteur qui je crois vous devez connaitre et qui a écrit:"Entre le signe et la parole,j'invente des mots liberté qui s'invente et
m'invente à chaque jour renouvelé!
Merci! pour votre poésie.

 

24 August 2008 18:12  

pias
Tal av boðum: 8113
Yes, who told you?
 

24 August 2008 18:16  

pias
Tal av boðum: 8113
Begin with M ..., right?
 

26 August 2008 15:15  

Minny
Tal av boðum: 271
Hej Gamine,
Vedr. "Im feinen Restaurant"

Det har du til dels misforstaaet.

Her er den danske tekst:

PÃ¥ den fine restaurant

Man talte og talte,
men ingenting blev sagt.

Man lyttede og lyttede,
men ingenting blev hørt.

Hvad gør jeg her?
 

26 August 2008 15:51  

Lein
Tal av boðum: 3389
Yes, that was my question. Thank you! Learned something again today!
 

27 August 2008 20:39  

Botica
Tal av boðum: 643
Bonsoir Gamine.

Le seul problème dans tout ce que tu me dis, c'est que je ne sais pas de quelle (quelles ?) traduction(s ?) tu me parles. Je ne sais pas quel problème il y a eu avec Burduf. Je ne sais pas si tu parles de la traduction où il y a tes messages, ou d'une autre.
Quant à la veille, je n'ai pas encore bien compris à quoi elle sert et comment s'en servir.
S'il te plaît, garde ton calme, envoie moins de messages, et sois précise. Je m'occupe de vraiment beaucoup de choses en ce moment, dans ma vie en dehors de Cucumis, et à cette heure je suis fatigué et j'ai du mal à me concentrer. Je te le répète, essaie de bien m'expliquer tes demandes, que je puisse y répondre.

Amicalement.
 

28 August 2008 15:25  

Botica
Tal av boðum: 643
Merci de tes explications.
 

31 August 2008 19:20  

pias
Tal av boðum: 8113
Glad att kunna hjälpa dig (för en gångs skull)
 

1 September 2008 16:39  

pias
Tal av boðum: 8113
Ok Men det var ju inte helt fel Lene!!

Jag varken vågar eller kan översätta till danska
 

1 September 2008 16:49  

pias
Tal av boðum: 8113
 

2 September 2008 15:12  

pias
Tal av boðum: 8113
Ok
 
<< Undanfarin1 2 3 4 5 6 7 8 9 ••Næsta >>