Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Lituano-Inglês - AÅ¡ negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LituanoInglês

Categoria Negócios / Empregos

Título
AÅ¡ negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni...
Texto
Enviado por mike1969
Idioma de origem: Lituano

Aš negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni langai buvo viengubi. Pastoviai rasodavo, ant palanges budavo visą laiką vanduo. Pastoviai reikejo valyti pelėsius. Jei jus negalite atidaryti langu, tai tik aplinkui lango perpjaukite silikoną ir jie lengvai atsidarys. Silikona uztepiau, nes pute per plisius vejas. Jūsų senas elektrinis šildymas visai neaktyvus. Aš išdaziau jums kambary, koridoriu, palanges ir jūs iki šiol nepatenkintas.
Notas sobre a tradução
silikonas-mastic

Título
I cannot pay for your new windows.
Tradução
Inglês

Traduzido por ollka
Idioma alvo: Inglês

I cannot pay for your new windows. The old ones were single. They kept steaming over, and the windowsills were always wet. I always needed to clean away the mold. If you can't open the windows, just cut out the mastic around them and they will open easily. I put the mastic on because the wind was blowing in through the gaps. Your old electric heating is not working at all. I painted the room, the hall, and the windowsills for you, and you're still not happy.
Último validado ou editado por lilian canale - 2 Maio 2008 14:07





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

29 Abril 2008 02:02

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi ollka,

Excellent English, as usual, I just made a few adjustments and set a poll.

29 Abril 2008 10:45

ollka
Número de Mensagens: 149
Great, thanks.

2 Maio 2008 11:12

blakstiena
Número de Mensagens: 1
netinkamai pavartoti laikai

2 Maio 2008 14:15

ollka
Número de Mensagens: 149
The previous message from Blakstiena says "Incorrect usage of tense". I don't really think that is true, in any case an explanation would be in order.