Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Yatagim mi
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Yatagim mi
Texto
Enviado por
Lulis
Idioma de origem: Turco
Yatağım mı, yorganım mı, yıldızlar mı daha uzak? Uykum var !
Notas sobre a tradução
Meke to American English and brazilian Portuguese if possible.
Before edit: "Yatagim mi yorganim mi yildizlar mi daha uzak? Uykum var uleen!"
took off "ulen" (vulgar)
Título
The furthest
Tradução
Inglês
Traduzido por
44hazal44
Idioma alvo: Inglês
Which one is the furthest, my bed, my quilt or the stars ? I want to sleep !
Último validado ou editado por
lilian canale
- 3 Dezembro 2009 19:21