Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



166Tradução - Grego-Curdo - Μόνο ο Θεός μπορεί να με κρίνει

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsÁrabeItalianoFrancêsEspanholPortuguês europeuTurcoPortuguês brasileiroInglêsLatimInglêsItalianoÁrabeGregoLatimChinês simplificadoJaponêsÁrabeChinês tradicionalFrancêsPortuguês brasileiroRussoPolonêsHebraicoLatimUcranianoEsperantoCoreanoDinamarquêsSérvioSuecoHolandêsBúlgaroCroataAlemãoBósnioLituanoHúngaroAlbanêsChinês tradicionalIndonésioTchecoHindiMongolIslandêsFeroêsCatalãoGrego antigoPersa (farsi)Vietnamita
Traduções solicitadas: Marata

Categoria Expressões - Sociedade / Povos / Política

Título
Μόνο ο Θεός μπορεί να με κρίνει
Texto
Enviado por Bamsa
Idioma de origem: Grego Traduzido por irini

Μόνο ο Θεός μπορεί να με κρίνει

Atenção, esta tradução ainda não foi avaliada por um especialista, ela pode estar errada!
Título
yek xweda dıkare mın darizine
Tradução
Curdo

Traduzido por rojberdan
Idioma alvo: Curdo

yekane xweda dıkare mın darızine
2 Julho 2010 11:04





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

13 Maio 2011 15:13

diyako
Número de Mensagens: 3
Bes (Yekane) Xweda dikare min darizîne

2 Novembro 2012 16:04

suatatan
Número de Mensagens: 5
Bi tené Xwedé dikare dadgeriyé me bike

5 Janeiro 2014 15:47

ahmet.ggen8
Número de Mensagens: 1
There some errors in spelling. And i would rather use "bi tenê" instead of "yekane".
Translation would be better if it is like this:
Bi tenê xweda dikare min darizîne