Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Portuguès brasiler - er waaren 3 jongentus de eene kon aleen maar ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsPortuguès brasiler

Categoria Humor

Títol
er waaren 3 jongentus de eene kon aleen maar ...
Text
Enviat per leticia1910
Idioma orígen: Neerlandès

Er waren eens 3 jongetjes. De ene kon alleen maar zeggen "ik ik ik", de tweede "mes vork mes vork" en de derde kon alleen maar zeggen "elee olee olee oleeolee"
Toen kwam de politie en die zei: "wie heeft er een vrouw vermoord?" Toen zei de ene: "ik ik ik ik", de tweede "mes vork mes vork" en de derde "olee olee olee!"
Notes sobre la traducció
oi! meu primo mora na holanda mas mora no brasil e fez questao q eu traduzisse isso pra ele, eu nao entendo nada disso, foi ele msm que escreveu, e, diga-se de passagem, ele tem 7 anos e nunca fez curso de holandes, obrigada!

Títol
piada
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per Lein
Idioma destí: Portuguès brasiler

Era uma vez três meninos. O primeiro só sabia falar “eu eu eu”, o segundo só “faca garfo faca garfo” e o terceiro só sabia falar “olé olé olé”.
Aí veio a polícia e falou: “Quem foi que matou uma mulher?” Aí o primeiro garoto falou: “eu eu eu”, o segundo “faca garfo faca garfo” e o terceiro “olé olé olé!”
Darrera validació o edició per goncin - 17 Desembre 2008 11:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Desembre 2008 11:14

Lein
Nombre de missatges: 3389
O sentido de humor de criança de 7 anos...