Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Noruec - ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiNoruec

Categoria Discurs - Salut / Medicina

Títol
ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25...
Text
Enviat per dejan glorija
Idioma orígen: Serbi

ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25 godina i zavrsio sam visu medicinsku skolu u Cupriji,trenutno sam nezaposlen i trazim posao,citao sam o vasoj zemlji na netu i svidja mi se zivot i organizacija zivota u njoj

Títol
Mitt navn er Dejan og kommer...
Traducció
Noruec

Traduït per Edyta223
Idioma destí: Noruec

Mitt navn er Dejan og kommer fra Serbia, er 25 år gammel og er ferdig med medisinske skole i Cuprija, nå har jeg ingen jobb og er jobbsøkere. Jeg har lest om Norge på internett og liker liv og hvordan livet er organisert der.
Notes sobre la traducció
På svenska: "Jag heter Dejan och kommer från Serbien, är 25 år gammal och avslutade medicinska skolan i Cuprija. Aktuell har jag inget jobb och är arbetssökande, jag har läst om Norge på internet och tycker om livet och hur är livet organiserad där".
Darrera validació o edició per Hege - 20 Febrer 2010 18:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Febrer 2010 12:02

Bobana6
Nombre de missatges: 45
"For tiden er jeg arbeidsledig og søker jobb" istedenfor "nå har jeg ingen jobb og er jobbsøker"!

"Jeg har lest om Norge på nettet og liker livet og måten det er organisert på."