391 Izvorni jezik sen benim kalbimi kırdın demiÅŸtinya çok üzüldüm... sen benim kalbimi kırdın demiÅŸtinya çok üzüldüm ne yaptığı mı bilmiyorum seninle burda konusurken hep benimle ilgilenme mi istiyorum sadece bu bazen giremiyorum baÅŸka iÅŸlerimden dolayı o zamanlarda bile düşünüyorum seni beni tanımış anlamış olman beni çok sevindirdi senin yanında olmak isterdim ama olmuyor bana sakın küsme bazen çok uzun zamanlarda konuÅŸamayabiliriz her zaman aklımda olacağını unutma senden çok hoÅŸlanıyorum belki seviyorumdur:D kırmızı yanaklım Its very important to me, please be carefull Dovršeni prijevodi You said I broke your heart | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
343 Izvorni jezik Jag vill verkligen inte åka hem. Jag vill vakna... Jag vill verkligen inte åka hem. Jag vill vakna upp bredvid dig varje morgon. Om du bara visste vad du betyder för mig.
Ingen annan kille har nånsin fått mig att känna så här. Du får mig alltid att le, du får min kropp att pirra i din närhet, alla mina problem försvinner när jag är med dig och jag är lycklig...
Det gör så ont i mitt hjärta att lämna dig idag. Jag önskade att jag kunde stanna.
Jag är kär i dig Dovršeni prijevodi dönmemek | |
204 Izvorni jezik молчишь?желаю найти тебе турчанку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚... молчишь? желаю найти тебе турчанку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ любить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº же Ñильно,как любила Ñ!ти наверно плохо обо мне думаешь!Ðо Ñ Ð½Ðµ такаÑ!Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ никогда не врала!Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñильно ÑомниваюÑÑŒ, любиш ли ти менÑ,или ти говорил ето вÑе, чтоби добитьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾... Dovršeni prijevodi KonuÅŸmuyorsun?.... Silent? | |
| |
413 Izvorni jezik sen benim için önemlisin: Seninle geçirmiÅŸ olduÄŸumuz günler kısa olsada bende kalıcı bir iz bıraktı.senden almış olduÄŸum duyguyu ÅŸu ana kadar hiç yaÅŸamamıştım.bana güvenmeni ve inanmanı istiyorum çünkü ben sana ve senin duygularına güveniyorum.fotoÄŸraflarımıza baktıkça seni herzaman yanımda hissetiyorum.sahilde beraber yürüdüğümüz o akÅŸamı hiç unutamıyorum ve hiç aklımdan çıkmıyor.hediyeni taktığın yerde kalbimin üzerinde taşıyorum.internetin olmadığını biliyorum ama baktığın zaman mesajımı göreceÄŸini düşünüyorum. Dovršeni prijevodi Although we spent a short time together, it quite impressed me. | |
| |
| |
| |
| |
107 Izvorni jezikOvaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden... M.
Seni kırdım ben sanırım.Ve benden uzaklaşıyorsun.Sanırım hayatında biri var.Haklısın Sana değer verdiğimi sakın unutma. u.s
Male name abbrev. /pias 081022. Dovršeni prijevodi M. I think I broke | |
| |