Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - evrenin gücü ve bereketi benimledir.

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyŘecky

Kategorie Věta - Umění / Tvořivost / Představivost

Titulek
evrenin gücü ve bereketi benimledir.
Text k překladu
Podrobit se od haaakaaan
Zdrojový jazyk: Turecky

EVRENİN GÜCÜ VE BEREKETİ BENİMLEDİR.
Poznámky k překladu
evren; kainat
güc; kudret
bereket; bolluk, rızk anlamında kullanılmıştır.

I want the text to be translated in modern Greek and ESPECIALLY in caps.

Request accepted <Admins>
Naposledy upravil(a) lilian canale - 12 říjen 2009 16:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 říjen 2009 14:03

User10
Počet příspěvků: 1173
Merhaba

Bunu kabul edebilir miyiz? ("benimledir" olarak çevirilecek mi?).Ayrıca çevirerek büyük harfler kullanabilir miyiz?

CC: cheesecake handyy

12 říjen 2009 14:03

handyy
Počet příspěvků: 2118
Merhaba

-dir ekine gerek yok bence. bu ÅŸekilde kabul edilebilir.

Büyük harfler kullanma kısmını anlamadım yalnız. tam olarak neyi sormak istedin?

12 říjen 2009 14:13

User10
Počet příspěvků: 1173
Haaakaaan çevirinin büyük harf karakteri kullanılarak yazılmasını istedi.Bu mümkün mü?

12 říjen 2009 14:17

haaakaaan
Počet příspěvků: 4
Yunan alfabesinin büyük harfleri kullanılarak yazılırsa memnun olurum ama mümkün değilse küçük harflerle de olabilir.
"-dir" ekine gelince yunandili esas alındığında gramatik olarak eksik bir cümle oluyorsa koyabiliriz.
ilgilendiğiniz için teşekkür ederim.

12 říjen 2009 14:27

handyy
Počet příspěvků: 2118
@User10
Hmmm, büyük harfler kullanmak yasak ama sanırım en iyisi bi yöneticiye sormak.

@haaakaaan
kaynak metin/cümle şuanki haliyle eksik bir cümle değil, bu nedenle çevirisi de eksik olamaz. Ama tereddütte kalmaman için -dir ekini ekleyeceğim.

12 říjen 2009 14:29

handyy
Počet příspěvků: 2118
Hi,

the requester wants his Greek translation written especially in capital letters. Is it possible? Then, do I -as a Turkish expert- have to edit and write the source text in caps, as well?

CC: Bamsa lilian canale

12 říjen 2009 14:32

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
If so, the requester should edit the original text in caps and place a remark asking (preferably in English) that he needs the text translated in caps for any reason and call an admin to validate his request.

12 říjen 2009 14:43

handyy
Počet příspěvků: 2118
Well, actually he already wrote a note in the remarks field, but it's in Turkish. I don't know if he knows English or not. Lilian, does he have to give a specific reason for wanting it to be written in caps? If not, I may edit it in caps, and write this needed remark in English on behalf of him.

12 říjen 2009 14:47

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Yes, you can do that.

12 říjen 2009 14:58

User10
Počet příspěvků: 1173
Teşekkür ederim

12 říjen 2009 15:14

handyy
Počet příspěvků: 2118
Done!