Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Turecky - Seçim senin...Çok iyi boÅŸnakça bilmesemde sana...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz - Každodenní život
Titulek
Seçim senin...Çok iyi boşnakça bilmesemde sana...
Text k překladu
Podrobit se od
nurgulhoca
Zdrojový jazyk: Turecky
Seçim senin...Çok iyi boşnakça bilmesemde sana cevap verebilirim.Ama biliyorsun,Jango Boşnakça harflerin bazılarını göstermiyor.İstersen İngilizce de yazabilirsin..
8 únor 2010 20:10