Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Nepálština - Första nyheterna, goda nyheter!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzskyNěmeckyHolandskyKatalánskyJaponskyŠpanělskyEsperantemTureckyRuskyBulharskýRumunskyArabskyPortugalskyItalskyAlbánskyŠvédsky
Požadované překlady: Nepálština

Titulek
Första nyheterna, goda nyheter!
Překlad
Švédsky-Nepálština
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Švédsky

Cucumis har funnits online i 3 dagar, och jag är glad över att nästan alla verkar tycka om det!

För det första vill jag tacka Aleid från Nederländerna som varit en stor hjälp i förbättringen av de engelska texterna, samt översatt hela sidan till nederländska med hjälp av HB10.

För det andra, det tyska teamet lett av Rumo, mare76 och leBleu, har slutfört översättningen av cucomis.org på 3 dagar. Tack till alla dem! Turkiska, grekiska, spanska, polska och kinesiska team framskrider också snabbt.

Ett av problemen som hittats av Rumo är att det engelska "you" kan ha olika betydelse. Det används på cucumis.org som det formella och singulära "you".
Jag har också märkt ett återkommande problem men punktsättningen. När en mening som ska översättas inte slutar med en punkt så får du inte själv lägga till en punkt i översättningen. Jag vet att alla meningar på websidor ska sluta med en punkt, men vi behöver lägga ihop texter ibland och en punkt skulle störa.

Kommer snart:
-Möjlighet att skicka personliga meddelanden till registrerade användare
-Starta diskussioner om varje översättning
-Ett FAQ för Nápověda avdelningen
18 září 2005 10:14