 | |
|
Original text - Latin - Ex toto cordeCurrent status Original text
This text is available in the following languages:  
Category Thoughts
| | Text to be translated Submitted by ciele | Source language: Latin
Ex toto corde | Remarks about the translation | Texto corrigido de "Ex toto core" para "Ex todo corde" <goncin />,
Gostaria de saber exatamente qual a tradução desta frase pois busquei nos diionarios de latim e core que eu achava qu significava coração sta escrito de outra forma. eço-lhes por favor esta ajuda para que eu saiba a tradução correta da frase que eu imagino ser : De todo coração mas nao tenho certeza |
|
Edited by goncin - 4 July 2008 16:11
| |
|