|
Translation - French-Dutch - RéservationsCurrent status Translation
Category Expression - Recreation / Travel | | | Source language: French
Madame, Mademoiselle, Monsieur,
Nous vous remercions de votre demande d'information sur notre camping. Veuillez trouver ci-joint une documentation et un bon de réservation, qu'il vous suffira de retourner à l'adresse indiquée, dûment complété, dans le cas où un séjour en camping chez nous vous plairait. Nous vous souhaitons bonne réception de ce pli et restons à votre entière disposition pour vous donner tout renseignement complémentaire. Espérant avoir le plaisir de vous recevoir bientôt, La Direction. P.J.: les tarifs 2007, 1 bon de réservation et 1 prospectus
Nous vous remercions d'avoir bien voulu nous confier vos vacances. Nous vous avons donc réservé, provisoirement, un emplacement camping pour la période : Pour rendre cette réservation définitive, nous vous demandons de bien vouloir nous retourner, sous quinze jours à compter de la date de ce courrier, le bon de réservation ci-joint et des arrhes d’un montant de € . Si ce délai venait à être dépassé, nous serions, à notre grand regret, dans l'obligation d'annuler cette réservation purement et simplement. Nous sommes à votre entière disposition pour tout renseignement complémentaire, aussi n'hésitez pas à nous contacter. Dans l'attente de vous accueillir nous vous prions d'agréer nos salutations distinguées.
Nous avons bien reçu votre demande de réservation, ainsi que votre versement de € comprenant : € de frais de dossier et € d'avance sur votre séjour. Aussi, nous vous confirmons par la présente la réservation définitive d'un emplacement camping à votre nom pour la période : du … (après 13 heures) au … (avant 12 heures) Selon les termes de votre réservation le montant de votre séjour s’élèvera à : € (dont € de taxe de séjour) déduction faite de votre versement de €, il vous restera € à régler.
Volet de réservation, prix Possibilité de paiement des arrhes par carte bancaire Numéro de carte 3 derniers chiffres dans le cadre au dos de la carte Expire à fin MONTANT A ENCAISSER NOM ET ADRESSE DU PROPRIETAIRE DATE ET SIGNATURE NOS COORDONNEES BANCAIRES EN CAS DE VIREMENT
Prénom, code postal, ville, numéro de téléphone / de fax, arrivée, départ.
Personne, enfant, piéton, personne supplémentaire, animal, moto, bicyclette, voiture, caravane (dimensions), camping-car, électricité Taxe de séjour, frais de réservation, arrhes à verser pour réservation Sans accès aux sanitaires maximum 24h Gratuit, non applicable
FORFAIT ACSI pour les détenteurs de la carte en basse saison Camping adhérent de MAGIC EUROPE: 10% de remise toute l'année sur présentation du coupon
Remise long séjour (sauf du 01/07 au 15/08) > 6 nuits, -15% sur toutes les nuits Rendez-vous sur notre site web Contact | Remarks about the translation | Je veux des traductions qui sonnent bien dans la langue de destination, car sinon, par exemple, pour l'anglais, je pourrais le faire moi-même. / I want translation which sound good in the destination language, otherwise, for example, I could translate towards English.
Lettres d'informations pour les touristes voulant effectuer des réservations / Informations for tourists who want to book a place
ACSI, MAGIC EUROPE -> ne pas traduire / do not translate
P.J. -> Abréviation de "Pièces jointes" / Abbreviation for "Pièces jointes" |
|
| | | Target language: Dutch
Mevrouw, Mejuffrouw, Meneer,
Allereerst willen wij u bedanken voor de interesse in onze camping. In bijlage vindt u wat documentatie en een reserveringsbon. Indien een verblijf op onze camping u aanspreekt, volstaat het deze reservingsbon helemaal ingevuld terug te sturen naar aangegeven adres. Wij hopen dat u deze informatie goed hebt ontvangen en blijven geheel ter uwe beschikking om bijkomende informatie te geven. Wij hopen u binnenkort te mogen verwelkomen, De Directie. Bijlage: tarieven 2007, 1 reserveringsbon en 1 folder
Wij bedanken u voor uw vertrouwen in onze vakanties. Wij hebben u, voorlopig, een plaats voorzien op onze camping voor de periode: Om deze reservatie defenitief vast te leggen vragen wij u om de reserveringsbon die u in de bijlage vindt, terug te sturen ten laatste vijftien dagen na de ontvangst van deze brief. Ook vragen wij u een voorschot van € te betalen ten laatste vijftien dagen na de ontvangst van deze brief. Indien deze datum wordt overschreden, zullen wij, tot onze grote spijt, genoodzaakt zijn deze reservatie simpelweg te annuleren. Wij blijven geheel ter uwe beschikking voor bijkomende informatie, aarzel ook niet om ons te contacteren. In afwachting van u te ontvangen en te verwelkomen groeten wij u vriendelijk.
Wij hebben uw reserveringsvraag goed ontvangen, evenals uw storting van € bevattend: € dossierskosten en € voorschot op uw verblijf. Wij bevestigen ook uw defenitieve reservering van een plaats op onze camping op uw naam voor de periode: van ... (na 13 uur) tot ... (voor 12 uur) Volgens uw reservering zal het bedrag van uw verblijf € bedragen (waarvan € de taksen bedragen op uw verblijf). Na aftrek van uw voorschot van €, blijft er nog € te betalen door u.
Luik voor reservatie, prijs Mogelijkheid tot het betalen van het voorschot per bankkaart (Bank)kaartnummer De 3 laatste cijfers in het kader op de achterkant van de kaart
Aflopen van het einde Te betalen bedrag Naam en adres van de eigenaar Datum en handtekening Onze bankgegevens in geval van overschrijving
Voornaam, postcode, stad, telefoonnummer / faxnummer, aankomst, vertrek.
Persoon, kind, voetganger, bijkomende persoon, dier, moto, fiets, wagen, caravan (dimensies), camping-car, elektriciteit
Taksen op het verblijf, reserveringskosten, over te schrijven voorschot voor de reservatie Maximum 24 uur geen toegang tot het sanitair Gratis, niet van toepassing
FORFAIT ACSI voor de houders van de kaart in laagseizoen
Camping voor leden van MAGIC EUROPE: 10% korting gedurende heel het jaar bij voorleggen van de coupon
Korting voor lang verblijf (behalve van 01/07 tot 15/08) > 6 nachten, -15% op alle nachten
Afspraak op onze website Contact |
|
Validated by Chantal - 17 May 2007 13:17
| |