Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Text
Submitted by
buketnur
Source language: Turkish
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.
Title
Eid al Fitr
Translation
English
Translated by
kfeto
Target language: English
I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Validated by
lilian canale
- 4 October 2008 21:04
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
1 October 2008 16:48
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi kfeto,
Perhaps it's advance
d
1 October 2008 21:24
kfeto
จำนวนข้อความ: 953
hi lilian
nope, the expression is "in advance"
2 October 2008 19:07
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Oh, now you placed a comma after it.
The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.
2 October 2008 20:39
kfeto
จำนวนข้อความ: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian
2 October 2008 21:28
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
That's my job!
3 October 2008 10:15
buketnur
จำนวนข้อความ: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.
3 October 2008 19:33
benimadimmayis
จำนวนข้อความ: 47
it s better to write ramadan in english.