Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - French - Mais... tu mets du rouge à lèvres ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: FrenchSerbian

Title
Mais... tu mets du rouge à lèvres ...
Text to be translated
Submitted by sasa_kv_91
Source language: French

Mais... tu mets du rouge à lèvres maintenant? Un tout petit peu. Mais c'est le mien. Tu pourrais quand même me demander. Qu'est-ce qui t'arrive! Moi je sais pourquoi. Tu ne peux pas te taire, petite peste! C'est pour plaire au voisin. Quel voisin? Il n'y a pas encore de voisin. Bien sûr que si, je l'ai vu avant-hier. Ah oui, la famille qui est venue visiter l'appartement d'à côté... Mais ils ne l'ont pas pris. Courrier des lecteurs.
Je suis amoureux d'une fille, mais je n'ose pas lui parler. Elle est dans le même lycée que moi,
Edited by Francky5591 - 10 February 2009 23:58





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

10 February 2009 23:50

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Mispellings. To be put in "meaning only". Not native.
Requester speaks only Serbian.. Could it be homework.!!

CC: Francky5591

11 February 2009 00:04

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks Lene!

I don't know whether it is a homework

Could you help RC?



CC: Roller-Coaster

11 February 2009 00:24

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Since I don't understand French at all, here's what I got from online translator:

But you put of the lipstick now? Any young little. But it is mine. You could ask me all the same. What arrives at you! I I know why. You cannot keep silent, small plague! It is to please the neighbor. What neighbor? There is still no neighbor. Of course, if, I saw him(it) the day before yesterday. Ah yes, the family which came to visit the apartment of close... But they did not take him(it). Letters to the editor. I am

It more seems as a chat than the homework to me

11 February 2009 23:51

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
I think it could also be some conversation involving 3 persons, pupils can "play" one of these persons one after another in a French course (conversation in French)eg : the mum, the elder daughter and the younger daughter. The way it is typed doesn't show it, as it should be displaid this way :
"
Mum : "Hey...you're using a lipstick now?
Elder daughter : "very little from it"(from the lipstick)
Mum : "But it's mine! You could have asked me anyway! What's going on with you?"
Younger daughter : "I know why"
Elder daughter : "couldn't you shut up you little pest?"
Younger daughter : "She does that for teasing the neighbour"
Mum : "Which neighbour? we haven't got any yet!"
YD : "Yes, sure we have one, I saw him day before yesterday"
Mum : "I see, (you're talking about) a family who visited the apartment next to us... But they didn't take it.

So I think it is a homework, what do you think now RC? Maybe you didn't see there are actually three persons talking in this text (well done requester! )




12 February 2009 01:19

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
OMG it's like a drama going on

I really have no idea what can it be since I didn't have any homeworks like this

F should I ask requester what it is?


12 February 2009 09:53

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
It would be a good idea RC! Thanks a lot!

13 February 2009 22:14

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Requester didn't log in from last Tuesday, it seems there was no emergency or he was very disappointed and will never log in.
Do you want a bridge RC?

13 February 2009 22:19

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
There's no need F, thanks. I have few of them who know French and I'd like them to earn some points

THANKS!!!