Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Romanian-French - buenà seara ce mai faci? as vrea sa vorbesc ca...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
buenà seara ce mai faci? as vrea sa vorbesc ca...
Text
Submitted by
sarah21800
Source language: Romanian
buenà seara ce mai faci? as vrea sa vorbesc ca sarah gaudot sunt manu trebuie sa merg noapte buna
Title
Bonsoir ! Comment ça va ?
Dịch
French
Translated by
Selia
Target language: French
Bonsoir, comment ça va ? Je voudrais parler avec Sarah Gaudot, je suis Manu, je dois m'en aller, bonne nuit
Validated by
Botica
- 1 Tháng 5 2008 21:43
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
1 Tháng 5 2008 20:33
Botica
Tổng số bài gửi: 643
bonsoir
je dois y aller ?
1 Tháng 5 2008 21:24
Selia
Tổng số bài gửi: 41
Bonsoir!
A mon avis c'est une conversation (même si les repliques appartiennent exclusivement à Manu...) sur l'internete, donc j'ai séparé les répliques. Autrement ça ne ferait aucun sens.
"Good evening, how are you? I would like to speak to sarah gaudot, I'm Manu,I have to go, good night"
...il ne s'agit pas d'une destination, j'ai écrit la variante en anglais, si tu considère toujours le "y" nécessaire, je vais le mettre
1 Tháng 5 2008 20:57
Selia
Tổng số bài gửi: 41
"je dois m'en aller " ça va?
au sens de je dois partir?
1 Tháng 5 2008 21:40
Botica
Tổng số bài gửi: 643
C'est ce qu'il faut.
Merci pour la version anglaise.