Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Dutch - sen gittin gideli gunesim hic dogmadi yar

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishDutch

Title
sen gittin gideli gunesim hic dogmadi yar
Text
Submitted by melissa4
Source language: Turkish

sen gittin gideli gunesim hic dogmadi yar
Remarks about the translation
vertaling nederlands

Title
duisternis
Dịch
Dutch

Translated by kfeto
Target language: Dutch

Sinds jij vertrokken bent, is mijn zon niet meer opgekomen, schat.
Validated by Lein - 12 Tháng 6 2008 13:34





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

11 Tháng 6 2008 19:06

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Hallo kfeto
Daar ben ik weer...
omdat de gevraagde vertaling hier expliciet Nederlands is, zou ik hier 'ge' in 'je' of 'jij' veranderen, tenzij het origineel erg formeel is. Wat vind jij?

12 Tháng 6 2008 01:08

kfeto
Tổng số bài gửi: 953
zolang ge maar mijn gemiddelde niet verder doet dalen...
misschien dat we een vlaamse expert
nodig hebben;-)

12 Tháng 6 2008 10:41

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Daar ben ik het op zich wel mee eens!
Als geen specifiek Nederlands is aangevraagd, laat ik Vlaams ook gewoon staan. (Al geloof ik dat Chantal en ik daarover in aanpak verschillen...)