| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
158 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Σαν τον Î . αντιδÏάς. Ίσως είναι η πλευÏά Σαν τον Î . αντιδÏάς. Ίσως είναι η πλευÏά που δεν θÎλω να δω...δεν μποÏÏŽ να δω, να καταλάβω, ίσως είμαι ανίκανη να νιώσω. Έτσι λÎει ο Î . Δεν είσαι στην πλευÏά μου για να δεις πώς νιώθω (πώς νιώθει ο Î .) ترجمه های کامل You react like P. | |
| |
| |
| |
| |
221 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Ne hasta bekler sabahı, Ne taze ölüyü mezar. Ne... Ne hasta bekler sabahı, Ne taze ölüyü mezar. Ne de ÅŸeytan, bir günahı, Seni beklediÄŸim kadar.
Geçti istemem gelmeni, YokluÄŸunda buldum seni; Bırak vehmimde gölgeni, Gelme, artık neye yarar? Necip Fazıl Kısakürek ArkadaÅŸlar,çok sevdiÄŸim bir ÅŸiir...Lütfen anlamını kaybetmesin...Åžimdiden elinize,emeÄŸinize saÄŸlık... ترجمه های کامل Όσο πεÏιμÎνω εγώ εσÎνα... | |
| |
83 زبان مبداء Ï„ÏαγοÏδι Στείλε σε παÏακαλώ Îνα σου σημάδι μόνο. Μια ελπίδα για να ζω να παλεÏω με το χÏόνο, Îνα σου σημάδι μόνο!
ترجمه های کامل Sarkı Sözleri | |
| |
| |
169 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Στην αÏχή ξÎÏεις, το παιξα κυÏία, ... Στην αÏχή ξÎÏεις, το παιξα κυÏία, τον ÎσπÏωξα. Και μετά ξανά Ε μετά την Ï„Ïίτη... Αααααχ... Ε και μετά όλο το βÏάδυ δεν κοιμήθηκα. Μου λÎει "κοίτα, χάλια μ'Îχεις κάνει" Και παίÏνει το χÎÏι μου και το βάζει...
b.e."sthn arxh ksereis to paiksa kyria ton esprwksa - kai meta ksana - e meta thn trith - aaaaaaax - e kai meta olo to brady den koimithika
- mou leei koita xalia me exeis aknei - kai pairnei to xeri mou kai to bazei"
Its part of a MSN conversation I am trying to translate, translated most of it except these few lines - any help appreciated. Thanks. ترجمه های کامل Description | |
| |