Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Bulgarian - There is an obligation to strictly respect our text submission rules

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchEnglishRomanianCatalanDutchPortugueseBulgarianGermanPortuguese brazilianRussianItalianSpanishSwedishHebrewDanishNorwegianGreekTurkishPolishSerbianAlbanianArabicChinese simplifiedFinnishHungarianLithuanianCroatianPersian languageBosnijas

Title
There is an obligation to strictly respect our text submission rules
Text
Submitted by Francky5591
Source language: English Translated by Tantine

Hello. Before submitting a text for translation, or translating such a text, please familiarise yourself with [link=][b]our text submission rules[/b][/link] since they prevail here.

From now on, we will inform neither requesters nor translators why their requests or translations have been rejected and/or removed.

[b]Requests which are submitted ignoring these rules will be suppressed without further explanation than those figuring in the above-mentioned link. It will be exactly the same for any translation made from a text which contravenes these rules:[/b]

Title
Задължение за стриктно спазване на правилата за заявка
Translation
Bulgarian

Translated by ViaLuminosa
Target language: Bulgarian

Здравейте. Преди да подадете текст за превод или да преведете такъв, моля, запознайте се с [link=][b]нашите правила за заявка[/b][/link], тъй като те регулират дейността тук.

От сега нататък няма да информираме нито заявителите, нито преводачите защо техните заявки са били отхвърлени, или премахнати.

[b]Заявки, подадени в нарушение на тези правила, ще бъдат премахвани без обяснение, различно от даденото на страницата, обозначена с линк по-горе. Същото се отнася и за всеки превод, направен от текст, който нарушава правилата:[/b]
Validated by ViaLuminosa - 24 March 2010 14:59





Last messages

Author
Message

11 March 2010 16:24

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Via,

The second paragraph was modified in the original. Could you please edit this translation?

Thanks in advance.

24 March 2010 14:59

ViaLuminosa
Number of messages: 1116
Hm, I haven't received the notification of your comment, Lili. I've just got Francky's message about that... OK, correction done.

24 March 2010 15:34

lilian canale
Number of messages: 14972