Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .


Sanduku la ujumbe ulioingia - smy

Matokeo 101 - 120 kutokana na 126
<< Awali1 2 3 4 5 6 7 Inayofuata >>
Mwandishi
Ujumbe

28 Februari 2008 12:11  

senemtas_mt
Idadi ya ujumbe: 40
tmm anladım seni teşekkür ederim.
 

2 Mechi 2008 13:50  

vane3114
Idadi ya ujumbe: 8
¿Cuántos años tienes? ¿qué has estado haciendo? (como es tu vida) ¿Qué haces?
 

3 Mechi 2008 12:02  

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
OK, Smy, don't worry - I'm not angry with you... I'm just reminding. Do them when you have time. Kisses.
 

4 Mechi 2008 11:36  

mygunes
Idadi ya ujumbe: 221
Smy,cevabın için teşekkür ediyorum.

Seni sürekli rahatsız ettim için özür dilerim.

Saygılarımla

 

7 Mechi 2008 11:40  

patsyfa
Idadi ya ujumbe: 8
je ne parle que le francais
je pense que vous me proposez une version plus comprehensible si c'est le cas je suis tout à fait ok j'attends avec impatience la traduction car j'ai d'autre textes à soumettre merci de votre aide
 

12 Mechi 2008 17:59  

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
Want some more?
 

12 Mechi 2008 23:58  

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
smy

My purse will explode with so many points

Thanks for your very very kind donation.

Bisous
Ruth
 

17 Mechi 2008 17:44  

esras
Idadi ya ujumbe: 4
siteden çıkmak istiyorum yardım et nolur:S
 

20 Mechi 2008 14:05  

nihil
Idadi ya ujumbe: 40
smy merhaba,ben biraz tuhaf bişey istiyorum ama bilmiyorum bu mümkün mü?tamamlanan çeviriler kısmında sadece türkçe ve ingilizce olanları bulabilmem mümkün mü?tıkladığımda hepsi çıkıyo
 

21 Mechi 2008 13:51  

cattan79
Idadi ya ujumbe: 1
Kan inte turkiska men hittat en sida som kan översätta
 

25 Mechi 2008 17:58  

nihil
Idadi ya ujumbe: 40
Ä°yi akÅŸamlar smy;
Çevirisi istenen metinlerin büyük bir çoğunluğu, bana kalırsa büyük anlatım bozuklukları içeriyor.böylece doğru düzgün bir çeviri yapabilme şansımız ortadan kalkıyor.acaba bu sorundan yalnızca ben mi şikayetçiyim?
 

1 Aprili 2008 14:51  

ramazan1481
Idadi ya ujumbe: 1
lutfen siirimi fransizcaya cevirirmisiniz tesekkur ederim


Help me because I need a traducteure to translate this letter to thank
 

8 Aprili 2008 13:04  

nihil
Idadi ya ujumbe: 40
smy merhaba,reddedilen çevirimin neden reddedildiğini merak ediyorum ama ztn doğrusunu da çeviren olmamış.dolayısıyla hatalarımı görmek gibi bi şansım nasıl olur?yanıtlarsan çok sevinirim.
 

16 Mei 2008 23:03  

01sunset
Idadi ya ujumbe: 7
merhaba canım önce nasılsın demekle başalamak istiyorum.seninle tanıştığımız günden beri kendimden bazı şeyleri alı koyamadım,içimde farklı hisler ve duygular oluşturdun,kısaca beni kendine o mahsum ve etkileyici bakışların ve kişiliğinizi ortaya koyan sadeliğinizle beni kendinize bir tutsak haline getirdiniz,ve size aşık oldum,sizin beni anlaya bilmeniz için elimden geleni yapmaya çalıştım umarım beni anlayabilmişsinizdir....umarım sizin için göndermiş olduğum bu küçük hediyeyi kabul eder ve hatıra olarak saklarsınız....
 

5 Juni 2008 15:34  

eren_eren
Idadi ya ujumbe: 9
mrb nasılsınız bişi sorcaktım romence biliyomusunuz
 

4 Julai 2008 23:08  

dordora
Idadi ya ujumbe: 1
BONJOUE CA VA ?TU PARLES FRANCAIS,
 

10 Julai 2008 19:44  

1990
Idadi ya ujumbe: 2
Slm,
ingilizce öğrenmek istiyorum ve bunu için bazı eğitim setlerini araştırdım. Ancak, karar veremiyorum.. Sizce bu tür setlerle elde edeceğim 'yazım yeteneği' ne düzeyde olur?
 

17 Julai 2008 20:08  

aysberk
Idadi ya ujumbe: 5
Yine hersey susacak....
Geriye tek özlem, gözyaşları, Yanlizlik ve isyan kalacak....
 

29 Agosti 2008 02:48  

montse_04
Idadi ya ujumbe: 3
Hello...
my name is Montse, i'm mexican and i'm new in cucumis.

i'd like to konw if you can help me.
i want to learn your language because my fiancé is turkish and he doesn't speak english well so it's so complicated to communicate between us.

Thank you so much.... and i'll wait your answer.
take care your self.
bye bye
 

27 Novemba 2008 13:46  

erdall78
Idadi ya ujumbe: 2
TÃœRK OLMANIN ONURU DÃœNYAYA HÃœKMETMEKTEN DAHA BÃœYÃœK...........
 
<< Awali1 2 3 4 5 6 7 Inayofuata >>