362 Originalo kalba Ég er einn - eftir Már ElÃson Ég er einn og þögninn ærir mig allra best mér gengur þá ég hugsa’um þig. TÃminn lÃður, tapast árin fljótt dagur tifar þar til breytist hann à nótt.
Þegar lÃt ég yfir farinn veg allar minningar à hugann fram ég dreg. Vetur lÃður, vorið fer á ról þvà við áttum bara sumartÃð og sól.
Þó er eitt, sem verð að segja þér veit það vel, hve heitt þú unnir mér. Þarf að segja, þér, varðandi mig gleymi oft að segja hvað ég elska þig. | |
400 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. hudba Ez da ilun, ez da beldurgarri egun joanen itzala oin galduek zapaldurik duten bide xahar bat bezala. Mila negu, mila udaberri astindu ditu ekaitzak banan-banan lurrean etzanaz bizi aroen emaitzak. Eta bihar, egunsentirako, prest egongo da jantzia ta ur-gainean isilik legoke mugazainaren ontzia. Zatoz, maite, ta azken larrosa moz dezagun elkarrekin, ez da bihar alferrik izango udazkeneko San Martin. Eta hala, poliki-poliki, azken argia itzaliz, etxe zahar maitagarri hartan leiho guziak zabalik, mugaz harat eramaten duen bidean zehar ibiliz. dakujem | |
| |
42 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. Semper Scio Humilitatem Nunquam Dubia Sua Valorem Semper Scio Humilitatem Nunquam Dubia Sua Valorem Je souhaite me faire tatouer cette maxime, qui est la traduction la plus satisfaisante que j'ai trouvée pour la phrase en français : "Savoir toujours rester humble sans jamais douter de sa valeur", la traduction "littérale" de la phrase en latin donnant selon moi : "Toujours être humble - Ne jamais douter de soi"
Avant de m'imprimer définitivement cette maxime sur le corps, je voudrais m'assurer qu'elle ne comporte pas de faute.
Merci | |
12 Originalo kalba Ba oku ise otan Ba oku ise otan Bonjour. J'ai un bol en faïence avec un couvercle sur lequel est inscrit : BA OKU ISE OTAN. J'ai fait des recherches, ce serait peut être du Yoruba, mais je n'arrive pas à avoir la traduction. Si vous pouvez m'aider, merci ! Cordialement. | |
| |
| |
156 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. عضنيرنسمظك تبنقمشكطتد وبتي ستنق تدتنصمطاا ذوتبن... عضنيرنسمظك تبنقمشكطتد وبتي ستنق تدتنصمطاا ذوتبن بت يتسمذت ذوسنين تبت اضطيو بتي جخه دوصتذ د 😂😂 لينص تدن ضجذو 👠رذنصت تيت ðŸ تدنش 👣ويمك تدم صتل لالب وبنس ؟؟؟ تينسمشم !!!! Hey ! I have received this arabic text few days ago but I don't understand it. Can you translate it, or just tell me the meaning of it please ? I can understand any French of English translation Thanks ! | |
200 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. Lütfen ben sana karsi duyugularim çok icten seni... Lütfen ben sana karsi duyugularim çok icten seni bikere gördum ama cak sevdim seni icim den gelen dugulrim sen de bana dürüs ol lutfen seni sevdim ben kimseyi kolay sevemem sen de o sicakli hiszetim inÅŸallah yanilmiyodurum seni seven ceyda. | |
14 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. Na gall ket kalon Na gall ket kalon francais de france | |
92 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. Durge durge durge jai jai maakaruna ... Durge durge durge jai jai maa karuna sagarini maa kali kapalini maa jagadudharini maa jagadambe jai jai maa I'm creating book song of mantras because I'm organsing a circle song of mantra. Many people ask me the translation but I don't no all the time.
I prefere the translation in french otherwize in english it can be good too.
Thank you for your help | |
25 Originalo kalba Asioilla on taipumus järjestyä Asioilla on taipumus järjestyä Normaalisti näen tekstin kirjoitetun näin:
Asioilla on tapana järjestyä
ja humasin, että noin se on täälläkin kirjoitettu ja käänettykin
Olen käyttänyt lausetta Asioilla on taipumus järjestyä muodossa jo useita vuosia sähköpostin allarissa ja toivoisin siis saavani käännöksen nimen omaan muodssa taipumus eikä siis tapana
latina + brittienglanti + ranskanranska | |
698 Originalo kalba Apareka â€áƒ–ეცáƒáƒ¡ შáƒáƒ®áƒ”ნერáƒáƒžáƒáƒ ეკáƒáƒ•, მთვáƒáƒ ე დáƒáƒ—ვისჯვრისკენ იტáƒáƒšáƒ”ბáƒ,†â€áƒ¥áƒáƒšáƒáƒ• შáƒáƒ• თვáƒáƒšáƒ— რáƒáƒáƒ“ მáƒáƒžáƒáƒ ებáƒáƒ•, áƒáƒœáƒáƒ›áƒª áƒáƒ”რხáƒáƒ¨áƒ˜ რáƒáƒ“ მიყáƒáƒšáƒ”ბáƒáƒ•?!†â€áƒ“ღეს მე შენ სწáƒáƒ ფერი ვიქნებიáƒ, ღáƒáƒ›áƒ” გáƒáƒ•áƒ˜áƒ¢áƒáƒœáƒáƒ— სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ით.†â€áƒ¥áƒáƒšáƒáƒ•, ნუ áƒáƒ›áƒ˜áƒ ი ფიქრებიáƒ, მáƒáƒ›áƒ¨áƒáƒ დ გáƒáƒ˜áƒ’áƒáƒœáƒ” ნáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ი!†ზეცრუკეცირვáƒáƒ სკვლáƒáƒ•áƒ— ფáƒáƒ დáƒáƒ¡, მთვáƒáƒ ეც გáƒáƒ¬áƒ”ულრდáƒáƒ—ვისჯვრისკენ, â€áƒ•áƒáƒŸáƒáƒ•, სáƒáƒ“ წáƒáƒ®áƒ•áƒ”დი, áƒáƒ¦áƒáƒ სჩáƒáƒœáƒ®áƒáƒ , ნეტáƒáƒ•, შენ სწáƒáƒ ფერსáƒáƒ›áƒª დáƒáƒ›áƒ˜áƒªáƒ“იდე.†ღáƒáƒ›áƒ” უტეხირმáƒáƒ— სáƒáƒ£áƒ‘áƒáƒ ს, დილრგáƒáƒ—ენებულ ნáƒáƒ›áƒ˜áƒáƒœáƒ˜, რიჟრáƒáƒŸáƒ¡ áƒáƒ ყიáƒáƒœáƒ˜ ბáƒáƒ—ლრუყვáƒáƒ ს, ბáƒáƒ—ლრნáƒáƒáƒ ელიáƒáƒœ-სáƒáƒ¡áƒ›áƒšáƒ˜áƒáƒœáƒ˜. სწáƒáƒ ფერმ მიუტáƒáƒœáƒ ბáƒáƒ—ლით áƒáƒ áƒáƒ§, დილáƒáƒ› შუáƒáƒ“ღისკენ გáƒáƒ˜áƒ¬áƒ˜áƒ, კáƒáƒªáƒ›áƒ ყáƒáƒœáƒ¬áƒ˜áƒ— სáƒáƒ¡áƒ›áƒ”ლ გáƒáƒ“áƒáƒªáƒáƒšáƒ, მერე ეშმáƒáƒ™áƒ£áƒ áƒáƒ“ ჩáƒáƒ˜áƒªáƒ˜áƒœáƒ. ქáƒáƒšáƒ›áƒ ლუკმრმისცáƒâ€¦ თáƒáƒ• დáƒáƒ®áƒáƒ áƒ, â€áƒ™áƒ˜áƒ“ევ ერთი სთქვირხევსურისáƒâ€¦â€ სáƒáƒ¡áƒ›áƒ”ლმ კáƒáƒªáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒœáƒ˜ გáƒáƒ“áƒáƒ¤áƒáƒ áƒ, (თáƒáƒœáƒáƒª ის სწáƒáƒ ფერი გვერდს უზის დáƒâ€¦) â€â€¦ რáƒáƒ”ბს ვáƒáƒ–რáƒáƒ‘ ღმერთმრმáƒáƒ ისხáƒáƒ¡ დáƒâ€¦â€ - შერცხვáƒ, გáƒáƒ“áƒáƒ”კრრსáƒáƒ®áƒáƒ“ის ფერ,… ნელრგáƒáƒ“áƒáƒ•áƒ˜áƒ“რდáƒáƒ—ვისჯვáƒáƒ ს დრბილიკს გáƒáƒ“áƒáƒ£áƒ§áƒ•áƒ ხáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡áƒ™áƒ”ნ. Taken from http://lyricstranslate.com/en/trio-mandili-apareka-lyrics.html#ixzz3gjQ0qnlp
anglais européen ou américain, français de France, de Belgique ou d'ailleurs | |
272 Originalo kalba הרבה מזל טוב ×ושר ושמחה ×œ×ª×™× ×•×§ הקטן שהצטרף... הרבה מזל טוב ×ושר ושמחה ×œ×ª×™× ×•×§ הקטן שהצטרף למשפחה. ×ת ×‘×™×ª×›× ×™×ž×œ× ×‘×”×¨×‘×” צחוק ו×הבה שברי×ות ×•×¡×‘×œ× ×•×ª ילוו ××ª×›× ×‘×”×¦×œ×—×” שהשמש ×¢×œ×™×›× ×ª×ž×™×“ תזרח ×•×ž×©×¤×—×ª×›× ×ª×’×“×œ ותפרח שתזרעו ×הבה עד ×ין קץ ×•×ª×”× ×• לקטוף ×ת הפירות מהעץ ××–... צרור ברכות ו××™×—×•×œ×™× ×œ×‘×‘×™×™× ×©×œ×•×—×™× ×‘×”×ž×•×Ÿ ×הבה, ×›×•×œ× ×• ××ª×›× ×ž×‘×¨×›×™×. | |
262 Originalo kalba "Psalm dla opuszczającego Niebo" Jakim psalmem podziękuję tej Miłości co opuszcza Niebo by być ze mną w mym więzieniu i cielesność mą wspierać...
co pozwala się kusić smutnemu na pustyni bym oparła się kuszeniu...
co modli siÄ™ i czuwa w ogrodzie przy moim marzeniu...
Jakim psalmem podziękuję tej Miłości na drzewie co za mnie umiera... British English, please. | |
416 Originalo kalba Dashta me te vet qysh e gjete qat foto qi e ke bo... Dashta me te vet qysh e gjete qat foto qi e ke bo mem identifju be - o pahiri tybe kishe e trusa x me hek m fal - Ska gajle veq thash te kallxoj qi secret osht hehe Se as shqip spo di qysh me te kallxu - aha oke une kom menu qe e din kejt se edhe medina like e kish bo amo oke se serioz pahiri - "Prénom" e dine se moter po thash babi et nani ato kejt se din - jo a? po moti moj ti dajm veres n telefon me qeto je kon m doket haha pernime se din a? - Jo Oj bi sosht shiptar qysh me fol une Pour commencer je m’excuse d'avance ! C'est une discussion entre ma petite amie et ça cousine et vue que ça me concerne j'aimerais savoir quoi .. Les "Prénom" vous aideront peut être pour le sens de la phrase et si il y des autre prénom, je m'en excuse aussi, mais je ne les connais pas .. et je pense que ça ne sera pas facile >< donc je vous dit bonne chance et merci si vous le faites ! | |
182 Originalo kalba Je fllad qe m'bahesh fryme.uroj te ... Je fllad qe m'bahesh fryme. uroj te kesh nji dite te qete.te rrok fort fort prej ne razem...te du shume
gjithmone e ke pase zanin kshtu melodi te ambel !? :)
tesh mberrita .ndihem ne qiell...fale teje te du shume quelques mots tendres somewors for love | |
59 Originalo kalba 本ã®æŠœç²‹ 足元ã‹ã‚‰çƒãŒç«‹ã¤ã¨ã¯æ£ã«ã“ã®äº‹ã§ã¯ãªã‹ã‚ã†ã‹ ç«‹ã¤é³¥è·¡ã‚’æ¿ã•ãšã¨è¨€ã†ãŒå°‘ã—ã°ã‹ã‚Šæ¿ã—ã¦ãã‚Œã¦ã‚‚ã„ã„ã®ã« Deux phrases trouvées dans un roman et que je ne comprends absolument pas. Je comprends tout aussi bien le français et l'anglais donc peu importe dans quelle langue on le traduit. Notez que je suis française (pas de dialecte québecois, etc). | |
22 Originalo kalba "Chơi là chơi thế nà o chú?" "Chơi là chơi thế nà o chú?" Un cousin vietnamien a écrit cette question sous une photo de lui-même, tenant dans ses bras notre filleul commun. | |
175 Originalo kalba Shqiponja Hape krahet, fluturove thelle neper... Shqiponja
Hape krahet, fluturove Thelle neper kalteresi Udhetove, udhetove Qerdhen ku do ta besh ti?
Ty asgje s'ta mbushka syri? As kjo peme? As ky gur Me ne fund moj trimerore Bere qerdhe ne flamur. | |