Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .


Tulevat - casper tavernello

Tulokset 461 - 479 noin 479
<< Edellinen••• 4 •• 18 19 20 21 22 23 24
Kirjoittaja
Lähetä

3 Maaliskuu 2009 20:17  

emre saygılı
Viestien lukumäärä: 2
Emre Saygılı
pridji mi polako zagrli cu te jako zelim da si sigurna da te mnogo zelim.....
 

1 Huhtikuu 2009 06:25  

anamreis
Viestien lukumäärä: 3
Regular a tradução... so acho que ficaria melhor se colocasse "Brilha forte os meus olhos"... será que ficaria errado? Será que poderia ficar " EEm vez de "lavar" poderia ser "separar"? Mesmo assim já deu um sentido a poesia desta letra...Se alguem puder fazer essa tradução outra vez eu ficarei muito grata... @ninh@
 

21 Huhtikuu 2009 14:18  

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Você já viu isso?

 

16 Toukokuu 2009 17:15  

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Hi! Can you help me with a bridge here?
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_223469.html

When you have time...
Thanks!
 

27 Toukokuu 2009 22:05  

tukynhaw
Viestien lukumäärä: 2
grata pela tradução em sueco..
precisaria de mais uns textos publicados..
sera q vc poderia me ajudar?
é super complicado essa linguagem..obrigada pela atenção!!
meu e-mail e tukynhaw@hotmail.com
 

16 Kesäkuu 2009 14:06  

gerusa
Viestien lukumäärä: 12
Oi Casper,
Que bom que ainda está por aqui!:-D
Você teria alguma dica pra dá o start em Afrikaans?

Obrigada e abraço,
Gerusa
 

16 Kesäkuu 2009 20:36  

gerusa
Viestien lukumäärä: 12
Valeu Casper! :^D
 

8 Elokuu 2009 10:03  

ece123456
Viestien lukumäärä: 3
how can i see my messages?
 

18 Joulukuu 2009 15:09  

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Ja, du har ret, Casper. Havde oversat efter den franske og bydemåde og nutid skrives på samme måde.
Tak skal du ha'.
Godnat og sov godt.

 

5 Maaliskuu 2010 15:41  

Helenilson
Viestien lukumäärä: 11
meu e-mail é edilaine_soares2009@hotmail.com
Gmail- lainesantos6@gmail.com
 

17 Maaliskuu 2010 10:15  

Oceom
Viestien lukumäärä: 98
Oi Casper

A propósito desta tradução eu juraria que escrevi "aprisionadas"... Porque, ao contrário do Espanhol, em Português ambas as palavras são femininas. Enganei-me ou terá sido emendado (editado) depois?

Um abraço!

Tomé (Oceom)
 

7 Huhtikuu 2010 22:25  

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972

12 Huhtikuu 2010 08:48  

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487

9 Heinäkuu 2010 03:14  

lovenancy
Viestien lukumäärä: 1
Hello My Dear

Love is patient and kind. Love is not jealous or boastful or proud or rude. Love does not demand its own way. Love is not irritable, and it keeps no record of when it has been wronged. It is never glad about injustice but rejoices whenever the truth wins out.and endures through every circumstance.(nancy23larry@yahoo.com) my email. I really care for your relationship
yours nancy
 

9 Heinäkuu 2010 17:30  

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
"Infunde ad anum" = literally "pour into ass"

or even better:

"ano propina" - ["ano" = dativus] = literally "drink to ass"
 

14 Heinäkuu 2010 00:47  

daniela_c79
Viestien lukumäärä: 1
muchas gracias!!
 

26 Heinäkuu 2010 22:06  

thearim
Viestien lukumäärä: 9
Olá!

Primeiramente gostaria de agradecer a sua ajuda la em 2007 quando você me ajudou com o meu Nome em Grego (Thiago) e fiz a tatuagem na qual eu queria.

Bem, gostaria de lhe pedir a gentileza de poder me falar como ficaria os dois nomes em grego: Rita e Catia, são respectivamente os nomes da minha avó e da minha mãe que eu gostaria de tatuar.

Grato pela a ajuda,

Abraços,

Thiago Saturnino
 

9 Elokuu 2010 20:31  

Rodrigo_zl
Viestien lukumäärä: 1
Boa Tarde.
Meu nome é Rodrigo e sou novo no site.
Estava procurando traduções em Aramaico mas não achei.
Gostaria de saber se tem essa lingua disponivel no site.

Muito Obrigado

Att, Rodrigo
 

4 Elokuu 2011 01:19  

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Salut Casper! Pas trop dur, l'hiver à Curitiba?
 
<< Edellinen••• 4 •• 18 19 20 21 22 23 24