Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - gamine

תוצאות 101 עד 120 מ קרוב ל235
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••הבא >>
מחבר
הודעה

7 אוקטובר 2008 15:52  

Lein
מספר הודעות: 3389
Yes but I'm not sure about 'belief'. Maybe he means 'belief', but it could be 'faith', too (the words are the same in Dutch and many people confuse them). If you could tell that to whoever you send the bridge to, that would be great. Thank you!
 

16 אוקטובר 2008 18:26  

Minny
מספר הודעות: 271
Hej Gamine
Alt er i orden!
Jg har travlt lige nu, men jeg vender tilbage en anden gang.
Hav det godt!
Minny
 

16 אוקטובר 2008 19:28  

reggina
מספר הודעות: 302
Merci beaucoup pour les traductions!
 

16 אוקטובר 2008 22:44  

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Thx for the bridge friend!

 

26 אוקטובר 2008 15:16  

ollka
מספר הודעות: 149
Thanks! Please don't bother about the points, I don't use them anyway
 

26 אוקטובר 2008 15:36  

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Well, I've just checked all of your translations and it's not there.
 

26 אוקטובר 2008 22:57  

Minny
מספר הודעות: 271
Hallo Gamine,
Regarding the aphorisms, you mentioned earlier, you can take a look under Forum-English -How does it works-Title: On print stated" Translated by cucumis.org"?
Just posted by me.
:-))
 

28 אוקטובר 2008 09:27  

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Hey G,

Bridge in English is fine except the order of words, I would make it like this:

It's true that alcohol will shorten our life but AT LEAST we have seen twice more than the others.

 

2 נובמבר 2008 09:48  

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Hi Gamine,
this one has been validated. Here goes 54 points for you.
Thank you.

Bisous
 

3 נובמבר 2008 00:28  

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
Good night Lene, see you tomorrow!
 

5 נובמבר 2008 09:53  

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Here it is G:

From personal experience I know that because of her psychological disease she didn't take care of herself not to mention the baby.

 

5 נובמבר 2008 18:03  

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
It means that because of her disease she didn't TAKE CARE OF herself and especially about baby
 

5 נובמבר 2008 22:37  

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
nå, ok, så ved vi da til en anden gang, at vi skal være opmærksomme på amra14 (om det er lektier, hun sender) - du havde ret! :-)
 

8 נובמבר 2008 15:18  

milkman
מספר הודעות: 773
Done. Thanks
 

15 דצמבר 2008 20:48  

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
 

15 דצמבר 2008 22:09  

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Done. It means "forgive me".
 

16 דצמבר 2008 17:46  

Minny
מספר הודעות: 271
Hallo dear Gamine,
You have forgotten to translate "savner deg masse"
 

18 דצמבר 2008 00:09  

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Hey G,

It is sth like this because it can't be literally translated:

I am a high school student. (female speaking)

(Lit. gymnasium student)

 

20 דצמבר 2008 15:22  

lenab
מספר הודעות: 1084
No problem!
 

8 ינואר 2009 00:51  

bebegim_19
מספר הודעות: 6
jow jeg kan godt skrive dansk men der er noget jeg vil gerne vide kan du ikke oversætte fra dansk til tyrkik
 
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••הבא >>