Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .


صندوق الوارد - Rodrigues

نتائج121- 134على مجموع تقريبا134
<< سابق1 2 3 4 5 6 7
الكاتب
رسالة

17 كانون الثاني 2010 22:57  

Tsirigoti L. Anastasia
عدد الرسائل: 57
Francky 5591 hat eine Uebersetzung von mir nicht anerkannt und er sagt mir nicht, was seiner Meinung nach falsch ist, Ich bin der Meinung Ich habe richtig uebersetzt, vielleicht kannst Du mir helfen?
 

17 كانون الثاني 2010 23:55  

Tsirigoti L. Anastasia
عدد الرسائل: 57
Das heisst, obwohl Ich richtig uebersetzt habe und obwohl der Kollege nicht Experte
in Deutsch ist, bin Ich durchgefallen wegen der Umlautschrifftzeichen. Lieben Dank, ist aber das erste Mal sonst hats niemandem gestoert.
Bitte sag mir wo finde Ich die virtuellen Zeichen, keine Ahnung was das ist und lieben Dank fuer Deine Muehe und Deine lieben Art, Anastasia.
 

18 كانون الثاني 2010 14:56  

Tsirigoti L. Anastasia
عدد الرسائل: 57
Lieben Dank Rodrigues, muss erst ueben bis Ich es kann. Sag mal ist es nicht moeglich, wenn man den Text korregiert, dass er nicht durchgestrichen wird? Schoen, wenn jemand endlich bisschen hilft, Anastasia
 

21 كانون الثاني 2010 17:54  

nevena-77
عدد الرسائل: 121
You're welcome
 

23 كانون الثاني 2010 21:48  

Minny
عدد الرسائل: 271
Something seems to go wrong technically. Here you have my reply (again) Improvement: "Ja, ich habe es gemacht. Wir werden sehen was passiert,hoffen auf das Beste." :-)
 

25 كانون الثاني 2010 10:33  

dilbeste
عدد الرسائل: 267
ich hoffe das ich alles beantwortet habe !
 

1 شباط 2010 16:33  

nevena-77
عدد الرسائل: 121
"Ich störe dich nicht bei/auf* der Arbeit. Ich warte. Hast du die SMS bekommen?"

*Es kommt auf den Kontext an, ob "bei" oder "auf" richtig ist, ich kann es nicht beurteilen, da ich kein Ungarisch kann.
 

21 شباط 2010 16:04  

Tsirigoti L. Anastasia
عدد الرسائل: 57
Mein lieber Rodrigues, Ich habe es geschafft mit ß, ü , ö, ä und Ich hoffe sehr daß du mich künftlich nicht mehr tadelst, Bussi, Anastasia
 

21 شباط 2010 16:45  

Tsirigoti L. Anastasia
عدد الرسائل: 57
Danke Vati, Ich habe nie angenommen daß Du nicht Recht hast, danke Dir für die ganze Hilfe und Ich hoffe daß wir ab und zu miteinander reden werden, Du bist ein sehr netter Mensch, vielen Dank.
 

23 أفريل 2010 18:26  

gamine
عدد الرسائل: 4611
Thanks Franz. But as Lein said there's "isi and it's a conjugated verb". "to live IS to resist"
 

26 أفريل 2010 13:33  

Coldbreeze16
عدد الرسائل: 236
Guten Tag,
how do you do? I'm learning German by myself and I've some doubts. I was wondering if you could spare some time to help me a little
 

21 كانون الاول 2010 04:02  

Aline Phoenix
عدد الرسائل: 2
olá Rodrigues, vi sua mensagem no intercambio e eu gostaria muito de aprender alemao, se voce puder me ajudar. Aline
 

31 تموز 2011 20:00  

Fernando V.
عدد الرسائل: 6
Você não fala o português? Seu sobrenome ( apelido) é português... Posse ajudá-lo com o português, minha língua materna. Também falo alemão, pois vivi na Alemanha (Berlin und FFMain). Saudações, Fernando
 

14 كانون الثاني 2015 10:50  

cynthia560
عدد الرسائل: 1
Hi how are you, permit me to introduce myself,
my name is Mirian ,i base in UK,working in a bank, sorry to disturb you, Just that I like your profile, would you be my friend ? please reply me via my email address if you are interested,

miriankales@outlook.com

best regards Mirian
 
<< سابق1 2 3 4 5 6 7