Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - lakil

약 7개 결과들 중 1 - 7
1
글쓴이
올리기

2007년 9월 29일 12:08  

iepurica
게시물 갯수: 2102
Hi. I have asked for a bridge in English a few days ago.... If it is not possible, at least, can you answer to me, so I can look for an another user who speaks bosniac?
 

2007년 10월 21일 11:47  

ixy91
게시물 갯수: 1
HVALA LAKIL...ixy91
 

2007년 11월 23일 03:50  

claudiaycosita
게시물 갯수: 2
Thank you !!!!
 

2007년 12월 17일 16:15  

dramati
게시물 갯수: 972
Hi,

I am going to allow it (the Home Ice) simply because that is how we refer to "domestic ice" in the USA, and this translation was for English speakers. Thank you for pointing this out as it is very important for me to get feedback like yours before validating a translation.

Best,

David
 

2008년 2월 1일 23:36  

adviye
게시물 갯수: 56
can you explain me? how dare you lower my points? do you understand what i write in my last post; i said i had translate it from turkish to bosnian..do you know any turkish language? i cant see any sign about that? so please explain how could you do that?
 

2008년 2월 1일 23:42  

adviye
게시물 갯수: 56
Gledajuci na Turski prevod nije predvidjeno da li se radi o muskom polu,u tom slucaju treba naglasiti i zenski pol
 

2009년 4월 22일 15:01  

gamine
게시물 갯수: 4611
Hello Lakil. When you have time one for you:

"I love my wonderful friends".



http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_218524.html
 
1