Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - lilian canale

약 688개 결과들 중 561 - 580
<< 이전••• 9 •• 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ••다음 >>
글쓴이
올리기

2010년 2월 4일 16:48  

jfgaspar
게시물 갯수: 1
como tenho que fazer então? ainda não entendi
queria saber como é alma em romani e solitaria em romani
 

2010년 2월 5일 16:14  

klauss
게시물 갯수: 2
Oi Lilian ,

Tudo bem?

Na verdade tô precisando mesmo é aprender o inglês do zero, tá sendo muito difícil sem o conhecimento dela, Espanhol também seria bom.

Abraços e muito Obrigada.
 

2010년 2월 5일 19:51  

klauss
게시물 갯수: 2
Oi Lilian desculpe-me , pois no primeiro e-mail, não sabia como me pronunciar.

Então querida, Tenho 50 anos de idade, resido na Bahia, próximo a Ilhéus não sei se ouviste falar.

Tô tenho muita dificuldade, pois o meu tempo é pouco, pois passo a maior parte do tempo em clínica fazendo tratamento, então tô chegando em casa às 10:00 hrs da noite.
Como devo começar o inglês , pois a dificuldade é momentânea, se tiver alguma idéia de como devo ter acesso pelo menos do básico , ficarei muito grata.

Abraços e Deus nos abençoe.
 

2010년 2월 7일 00:36  

psyq4
게시물 갯수: 1
Muito obrigada pela tradução de
"QUOS AMOR VERUS,TENUIT TENEBIT"
Significado apreendido!

Psyq4
 

2010년 2월 7일 01:06  

cheesecake
게시물 갯수: 980
Hi Lilian

Ä°lgin has said to me that she would like to have her account canceled and she asked me if you could do this.
Here you can find her profile.

http://www.cucumis.org/uyeler_12_u/profil_p_48553.html
 

2010년 2월 7일 14:50  

mistersarcastic
게시물 갯수: 35
Hi Lilian,
I read the rules you gave me, and I still want to help, so, yes, I accept.
Thank you for this great opportunity.

mistersarcastic (it's ok if you short it with mister )
 

2010년 2월 12일 00:02  

liria
게시물 갯수: 210
Hi Lillian,
I don't understand,
why did you reject my translation?
 

2010년 2월 12일 17:20  

Menininha
게시물 갯수: 545
Lilian,

Parece que traduzi uma solicitação duplicada:

http://www.cucumis.org/traducao_42_t/ver-traducao_v_255488.html

com esta:

http://www.cucumis.org/traducao_42_t/ver-traducao_v_254290.html

Desculpe.



 

2010년 2월 13일 18:06  

Asanovic
게시물 갯수: 1
Lilian, muito obrigado!
 

2010년 2월 14일 11:51  

stellapleme
게시물 갯수: 1
lilian querida, cheguei aqui ontem e ainda não domino a tecnologia do cucumis, mas, vamos lá!
antes de mais nada, obrigada pela tradução do "perfeito, quando é que nós iremos lá?", mas gostaria de saber se poderia ser, também, alguma coisa como "parfait, quand est-ce que nous allons là-bas?" (isso é memória de quando eu estudei francês.... a long, long time agoooooooooooo).
não sei se o que estou fazendo é possível, desculpe-me se não, tá?
beijos e obrigada, mais uma vez!
 

2010년 2월 15일 03:17  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
 

2010년 2월 18일 01:02  

mobimax
게시물 갯수: 1
ola como estas !!!!!!
 

2010년 2월 18일 23:29  

henril
게시물 갯수: 1
bonsoir
 

2010년 3월 1일 20:53  

Tantine
게시물 갯수: 2747
Oi Lilly



Look!!! I have managed to connect to cucumis.

Yay!!! I hope I will be able to get some work done now.

Bejos
Tantine
 

2010년 3월 2일 15:52  

Oceom
게시물 갯수: 98
Olá Lilian

Está recordada daquela tradução com pedido para PT/PT e PT/BR em simultâneo?

Apareceu mais esta, só que, como é tailandês, não faço ideia do significado, mas, por princípio, será igual nas duas versões.

Já agora aproveito para lhe perguntar se não é possível anular aquela tradução que aparece como "rejeitada"... Não é que me incomode muito, mas parece uma "nódoa" no meu histórico de traduções... Entende, não é verdade?

Cumprimentos

Oceom (Tomé)
 

2010년 3월 2일 22:27  

Oceom
게시물 갯수: 98
Olá Lilian!

O link que enviou vai ser muito útil.

Muito obrigado!
 

2010년 3월 6일 21:43  

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Isso é certo...
 

2010년 3월 12일 12:22  

Helenilson
게시물 갯수: 11
oi lilian eu lhe enviando esta mensagem que uma pessoa me a indicou. preciso de uma pessoa para traduzir um texto em espanhol para o portugues para mim. se possivel vc poderia me ajudar meu gmail lainesantos6@gmail.com eu preciso que alguem traduza ele para mim e um trabalho muito importante para mim. sera entregue na quinta feira vc gostaria de me ajudadr porfavor. se possivel envie seu e-mail para que eu possa enviar o texto. quem a me solicitou foi sweet Drems.
 

2010년 3월 16일 15:24  

Francky5591
게시물 갯수: 12396
After you clicked on "save", you can see the latest changes from the wiki at top left from the page (forgot to say) then you'll have access to the latest changes and check the box, then click on "Restore & Translation updates".

Was I clear enough or is there something you still don't understand?


 

2010년 3월 17일 15:03  

Francky5591
게시물 갯수: 12396
It was slightly different in its form, but that is exactly what it is : instructions for setting this beach umbrella on. as you said it was a complement, the guy probably found the formula better fitted to what he wanted with the first translation, this is probably why he added this second request.

Anyway I had to remove this second request he did, and I sent him a private message explaining him what happened and asking him to pay attention to the rules.

 
<< 이전••• 9 •• 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ••다음 >>