Cucumis - 网上免费翻译服务
. .


收件夹 - Aneta B.

约有189项,以下是第181 - 189项
<< 上一个•• 4 5 6 7 8 9 10
作者
帖子

2013年 一月 20日 17:59  

aninka
文章总计: 5
Oh A czy nie moglabyś mi chociaż po krótce go przetłumaczyć? Już nie przez ten portal, ale prywatnie? np do jutra do południa? Mogłabym Ci zapłacić za tłumaczenie...naprawdę to bardzo ważne dla mnie, a nikogo innego nie znam, aby mi pomogł.
 

2013年 八月 12日 12:00  

agnieszkakruk@vp.pl
文章总计: 1
hej bardzo bym prosiła o tłumaczenie tego zdania:infinita aestimatio est libertatis et necessitudinis.Każdy inaczej to tłumaczy i już nie wiem jaki jest prawdziwy sens tego przysłowia/cytatu.pozdrawiam.
 

2013年 十月 20日 14:11  

Freya
文章总计: 1910
Hello

Thanks for your previous help on that text!
I need for three more, when you have time. They aren't big. Thank you again!

One
Two
Three

I think they were submitted by the same user.
 

2013年 十一月 17日 16:24  

Freya
文章总计: 1910
OK. Thank you, Aneta!
 

2014年 七月 12日 19:36  

lenehc
文章总计: 138
论坛 - [阅读 / 回复] - lenehc
About one year ago 2 of our members took care of it, Pia and Aneet.

So today I would like to wish a very happy birthday to our dear Aneta.

Happy birthday my friend and cucu-daughter.

CC: Aneta B.
 

2014年 七月 21日 23:44  

lenehc
文章总计: 138
How could we forget you, dear.???
Enjoy your holidays.
 

2014年 十一月 18日 18:01  

alexfatt
文章总计: 1538
Aneta, dear one!
 

2015年 一月 13日 00:35  

phymor
文章总计: 4
Wspaniałe tłumaczenie !
phymor
 

2019年 二月 2日 01:00  

Angelus
文章总计: 1227
Hello, Aneta!

Do you mind giving me an English bridge for this translation ?
I suspect it's wrong!

this one and this too

Maybe the users have already forgotten his/her translation requests, but we can't leave it here "per saecula saeculorum"

Dziekuje!!!
 
<< 上一个•• 4 5 6 7 8 9 10