Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .


Posteingang - nga une

Ergebnisse 1 - 6 von ungefähr 6
1
Autor
Beitrag

27 November 2007 10:00  

adel87
Anzahl der Beiträge: 1
grazie per aver tradotto la mia lettera, ciao
 

8 Dezember 2007 17:58  

angy89
Anzahl der Beiträge: 1
ciao...grazie x la traduzione...baci...
 

6 Februar 2008 14:28  

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Yes, it helped a lot! Thank you very much!

Kisses,

Sweet Dreams
 

7 Februar 2008 21:46  

tristangun
Anzahl der Beiträge: 1014
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_110260.html

bridge: I love you, you are my heart, I never want to lose you, you are my everything.

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_78684_10.html

bridge: I've never chosen someone, just like you. I've never felt so much pain for someone.
I haven't loved you, just to forget you.
 

7 April 2008 20:55  

melinasarafidou
Anzahl der Beiträge: 1
I think that is correct
 

12 Juni 2008 22:01  

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hello nga une
can you pleease help me and tell if this two translations is ok? Thanks in advance and some points for your help.

1) "Ktheu Vlla Krejt pot presin" ----->
"Return brother, everybody waits."

2) "Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum q'do moment jom, me ta qi at non!" ----->
"Addict, skeleton, what you want is happen to me. I am ready in every moment, to punch you into pieces! (to crush you.)

 
1